Перевод для "wretchedness" на испанский
Wretchedness
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Idle tools, wasted wealth, wretchedness and, ultimately, political strife proved too high a price to pay for stable money and flexible markets.
La maquinaria ociosa, la pérdida de riqueza, la miseria y, en último término, los conflictos políticos resultaron un precio excesivo para tener estabilidad monetaria y mercados flexibles.
64. In its conclusions, CNDH emphasizes "the deplorable state of abandonment, wretchedness and dilapidation of all penitentiary establishments, detention centres and other police and gendarmaría premises" (p. 52); "the state of abandon in which penitentiary establishments and detention centres are left by their respective responsible ministries"; and "the lack of attention, except in occasional cases, paid to the basic needs of prisoners, such as food, medical care and medicaments, working toilet facilities, drinking water, hygiene and the cleanliness of the premises, including toilets, cells and basic facilities" (p. 53).
64. En sus conclusiones, la CNDH destaca "el deplorable estado de abandono, miseria y deterioro de todos los establecimientos penitenciarios, retenes y demás dependencias de policías y gendarmerías existentes" (pág. 52); "el abandono que sufren todos los establecimientos penitenciarios y de retención por parte de sus respectivos ministerios tutores"; y "la falta de asistencia, salvo algún caso, a los reclusos en aspectos tan esenciales y de primera necesidad como son, por ejemplo la alimentación, la asistencia médico-farmacéutica, aseos en condiciones, el agua potable, la higiene y limpieza de sus recintos y servicios o compartimentos, el equipamiento mínimo" (pág. 53).
But your spirit will rise, above your weakness, and human wretchedness.
Pero tu espíritu se alzará sobre tu flaqueza y la miseria humana.
That's a word that's used to describe our own wretchedness.
Esa palabra se usa para describir nuestra miseria.
Where wretchedness will hang its head And joy, like a pearl
La miseria claudica Y el júbilo, como un manto
One wretch has come to cry over the wretchedness of another.
Has venido a llorar sobre la miseria de otros.
Liquor is a pestilential highway leading to ruin and wretchedness.
El licor es una carretera pestilente que conduce a la ruina y la miseria.
O wretchedness! O grief!
¡Ay, qué miseria, qué dolor!
Your wretchedness will catch up on you.
Tu miseria te pondría al día.
See my suffering and wretchedness and do not walk away from me...
Contempla mi sufrimiento y mi miseria... y no me abandones.
Brother, here you will be free of the wretchedness of daily life.
¿Hermano? Aquí estará libre de la miseria cotidiana, Richard Wagner.
It was like a miracle of wretchedness.
Era como un milagro de miseria.
He lived in wretchedness and suffering, and died in misery.
Vivió en la miseria y el sufrimiento, y murió en la miseria.
And yet it was not the wretchedness of poverty.
No obstante, aquélla no era la miseria de la pobreza.
Temple had seen wretchedness.
Temple había visto miseria.
Nothing. Your children will be born to wretchedness.
Nada. Los hijos nacerán en la miseria.
Whatever the wretchedness, the desolation, you will be implacable.
A pesar de la miseria y la desolación, serás implacable.
In the bathroom he studies his wretchedness.
En el cuarto de baño se da cuenta de su miseria.
People sunk deep in their own rancor and wretchedness.
Gente profundamente hundida en sus propios rencores, y en la miseria.
Nevertheless the wretchedness of the master is more cruel than that of the slave.
Y sin embargo, la miseria del amo es más cruel que la del esclavo.
сущ.
They would remind us that for a decade and more, some of the developed nations have consistently refused to implement the outcomes and agreements of this world body that would help to alleviate the wretchedness of the poor.
Nos recordarían que durante más de un decenio, algunas naciones desarrolladas se han negado constantemente a aplicar los resultados y los acuerdos de este órgano mundial que ayudarían a aliviar las desdichas del pobre.
I am before you as a representative of the wretchedness that is the residue of colonialism, a wretchedness which includes unemployment and underemployment, inadequate housing and insufficient medical facilities.
Está ante la Asamblea un representante de la desdicha que es el residuo del colonialismo, una desdicha que incluye la desocupación, el desempleo, la vivienda inadecuada y los servicios médicos insuficientes.
They don't know the wretchedness inside her as I do.
Desconocen la desdicha que lleva consigo.
I didn't see any fornication there, and what wretchedness I did see seemed to be among the customers rather than the women.
No vi nada de fornicación ahí, y la desdicha que si vi parecía estar más entre los clientes que entre las mujeres.
What greater wretchedness can there be than to live degraded in your own estimation?
¿Qué desdicha más grande puede haber que vivir degradada en tu propia estima?
- Otherwise I must persist in my wretchedness.
De lo contrario, deberé persistir en mi desdicha.
what a mood of wretchedness she must be in!
¡En qué lamentable estado de desdicha estaría sumergida!
Presently, her fears and wretchedness subsided.
Poco después, persistían sus temores y su desdicha.
May I die in wretchedness if I am guilty.
Que muera en desdicha si soy culpable.
I expected nothing but wretchedness and I have found—!
¡No esperaba otra cosa que desdicha y he encontrado…!
in all his beauty and his wretchedness.
Él le pertenecía completamente, con toda su belleza y toda su desdicha.
An unfocused anger seethed under his wretchedness.
Bajo su desdicha bullía una rabia difusa.
I simply accepted the wretchedness of my station.
Simplemente acepté por lo que valía la desdicha de mi situación.
I could drown in the wretchedness that flooded her heart.
Podía ahogarme en la desdicha que anegaba su corazón.
Her wretchedness was, she knew, extremely reassuring.
Su desdicha, como bien sabía, les resultaba extremadamente reconfortante.
Socrates’s marriage to Xanthippe becomes proverbial of wretchedness.
El matrimonio de Sócrates y Jantipa se convierte en un proverbio de desdicha conyugal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test