Перевод для "travesty of" на испанский
Travesty of
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Moreover, it would be signalling to the terrorists that the values espoused by the international community are hollow and no more valid than the travesties of principle defended by the terrorists.
Además, equivaldría a señalar a los terroristas que los valores abrazados por la comunidad internacional carecen de fondo y que no tienen más validez que las parodias de principios que ellos defienden.
This is tantamount to making a travesty of the much-avowed principle of shared responsibility.
Esto equivale a una parodia del muy reconocido principio de la responsabilidad compartida.
Such use has turned the United Nations into a travesty of itself and has generated wars and violations of the sovereignty of independent States.
Esa aplicación ha convertido a las Naciones Unidas en una parodia de sí mismas y ha generado guerras y violaciones de la soberanía de Estados independientes.
Within three weeks, kangaroo courts had sentenced 75 Cubans to an average of nearly 20 years' imprisonment after trials which were a travesty of justice.
En tres semanas, unos tribunales de excepción condenaron a 75 cubanos a penas de prisión de casi 20 años, por término medio, en juicios que no eran sino una parodia de justicia.
That this should be regarded as a fitting way to celebrate International Women's Day is a travesty and an insult.
Considerar esto una forma adecuada de celebrar el Día Internacional de la Mujer es una parodia y un insulto.
It is a travesty of historical truth to present the Palestinian refugee problem as the result of mass expulsion.
Es una parodia de la verdad histórica presentar el problema de los refugiados palestinos como el resultado de una expulsión en masa.
The perpetuation of the current state of affairs, sometimes with the active connivance of delegations purely out of narrow-minded national positions emanating from limited ambition, is a travesty of the Assembly's prerogatives.
La perpetuación de la situación actual, a veces con la connivencia activa de las delegaciones, motivada simplemente por posiciones nacionales mezquinas derivadas de una ambición limitada, es una parodia de las prerrogativas de la Asamblea.
Also, the negotiations themselves were in many ways a travesty.
Asimismo, las propias negociaciones fueron en muchos aspectos una parodia.
The hearing at which he appeared was apparently a travesty, and his case was reportedly perceived as an example of abuse in the conduct of oral proceedings.
La audiencia a la que compareció el autor habría sido una verdadera parodia, y su caso se habría percibido como ejemplo de los abusos cometidos en el curso del procedimiento de audiencia.
The draft resolution suffers from these drawbacks and effects only a travesty of confidence-building measures.
El proyecto de resolución adolece de estas deficiencias y es sólo una parodia de medidas de fomento de la confianza.
This is a travesty of justice.
Esto es una parodia de la justicia.
I never had to use that the phrase "travesty of justice".
No debería haber usado eso de "parodia de justicia".
It's a travesty of justice, sir.
Es una parodia de la justicia señor
- This is a travesty of justice- a travesty!
Esta es una parodia de justicia. ¡Una parodia!
That was appalling. It's a travesty of justice.
Eso fue terrible, una parodia de justicia.
The sort of travesty of it was
El tipo de parodia de lo que fue
I think it is a travesty of the legal profession.
Yo pienso que es una parodia de la profesión legal.
That was a travesty of justice. Ah.
Ésa fue una parodia de la justicia.
It's a travesty of justice.
Es una parodia de la justicia.
We cannot tolerate this travesty of justice
No podemos tolerar esta parodia de justicia.
This is a travesty.
Esto es una parodia grotesca.
“This is a travesty,” Hatch said.
—Esto es una parodia —se quejó Hatch—.
It was time to end the travesty.
Ya era hora de acabar con la parodia.
It was a travesty of the life process.
Aquello era una parodia del proceso de la vida.
There is a kind of travesty of humanity over there.
Lo que hay allí es una especie de parodia de la humanidad.
I felt responsible for the travesty.
Me sentía responsable por aquella parodia.
Houghton said. “The travesty of justice?
—dijo Houghton—. ¿Parodia de justicia?
My trial, of course, was a travesty of justice.
Mi juicio fue, naturalmente, una parodia de la justicia.
To say nothing of Aleatha and this travesty of a wedding—
Y eso, por no hablar de Aleatha y esa parodia de boda...
that the trap was now a rusted travesty of itself.
que la navaja se había convertido en una oxidada parodia de sí misma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test