Перевод для "was travesty" на испанский
Примеры перевода
Moreover, it would be signalling to the terrorists that the values espoused by the international community are hollow and no more valid than the travesties of principle defended by the terrorists.
Además, equivaldría a señalar a los terroristas que los valores abrazados por la comunidad internacional carecen de fondo y que no tienen más validez que las parodias de principios que ellos defienden.
This is tantamount to making a travesty of the much-avowed principle of shared responsibility.
Esto equivale a una parodia del muy reconocido principio de la responsabilidad compartida.
Such use has turned the United Nations into a travesty of itself and has generated wars and violations of the sovereignty of independent States.
Esa aplicación ha convertido a las Naciones Unidas en una parodia de sí mismas y ha generado guerras y violaciones de la soberanía de Estados independientes.
Within three weeks, kangaroo courts had sentenced 75 Cubans to an average of nearly 20 years' imprisonment after trials which were a travesty of justice.
En tres semanas, unos tribunales de excepción condenaron a 75 cubanos a penas de prisión de casi 20 años, por término medio, en juicios que no eran sino una parodia de justicia.
That this should be regarded as a fitting way to celebrate International Women's Day is a travesty and an insult.
Considerar esto una forma adecuada de celebrar el Día Internacional de la Mujer es una parodia y un insulto.
It is a travesty of historical truth to present the Palestinian refugee problem as the result of mass expulsion.
Es una parodia de la verdad histórica presentar el problema de los refugiados palestinos como el resultado de una expulsión en masa.
The perpetuation of the current state of affairs, sometimes with the active connivance of delegations purely out of narrow-minded national positions emanating from limited ambition, is a travesty of the Assembly's prerogatives.
La perpetuación de la situación actual, a veces con la connivencia activa de las delegaciones, motivada simplemente por posiciones nacionales mezquinas derivadas de una ambición limitada, es una parodia de las prerrogativas de la Asamblea.
Also, the negotiations themselves were in many ways a travesty.
Asimismo, las propias negociaciones fueron en muchos aspectos una parodia.
The hearing at which he appeared was apparently a travesty, and his case was reportedly perceived as an example of abuse in the conduct of oral proceedings.
La audiencia a la que compareció el autor habría sido una verdadera parodia, y su caso se habría percibido como ejemplo de los abusos cometidos en el curso del procedimiento de audiencia.
The draft resolution suffers from these drawbacks and effects only a travesty of confidence-building measures.
El proyecto de resolución adolece de estas deficiencias y es sólo una parodia de medidas de fomento de la confianza.
This is a travesty.
Esto es una parodia grotesca.
“This is a travesty,” Hatch said.
—Esto es una parodia —se quejó Hatch—.
It was time to end the travesty.
Ya era hora de acabar con la parodia.
It was a travesty of the life process.
Aquello era una parodia del proceso de la vida.
There is a kind of travesty of humanity over there.
Lo que hay allí es una especie de parodia de la humanidad.
I felt responsible for the travesty.
Me sentía responsable por aquella parodia.
Houghton said. “The travesty of justice?
—dijo Houghton—. ¿Parodia de justicia?
My trial, of course, was a travesty of justice.
Mi juicio fue, naturalmente, una parodia de la justicia.
To say nothing of Aleatha and this travesty of a wedding—
Y eso, por no hablar de Aleatha y esa parodia de boda...
that the trap was now a rusted travesty of itself.
que la navaja se había convertido en una oxidada parodia de sí misma.
In defence of its sovereignty, its democracy and its people’s human rights, Cuba will vote against this travesty.
En defensa de su soberanía, de su democracia y de los derechos humanos de su pueblo, Cuba votará en contra de esta farsa.
The Palestinian delegation, its supporters in the NGO community, and some States had permitted the travesty of Durban to transpire.
La delegación palestina, sus partidarios entre las organizaciones no gubernamentales y otros Estados permitieron que la farsa de Durban prosperase.
The international community must not allow this travesty to continue and must hold Israel accountable for its violations and crimes.
La comunidad internacional no debe permitir que esta farsa continúe y debe exigir responsabilidades a Israel por sus violaciones y crímenes.
That is a travesty of truth and common sense.
Eso es una farsa de la verdad y del sentido común.
The global spread and reach of nuclear weapons reduce to a travesty the objective of achieving genuine peace and security within a narrow regional framework.
La difusión mundial y el alcance de las armas nucleares reducen a una farsa el objetivo de lograr la paz y la seguridad auténticas dentro de un marco regional estrecho.
But the manner in which the wish of those who supported the Irish proposal was ignored is also a travesty.
También es una farsa cómo se han pasado por alto los deseos de quienes apoyaban la propuesta de Irlanda.
The lives of those people had become a metaphor, as well as a reality, of misery and injustice, in which the concept of "home" was a travesty.
La vida de ese pueblo se ha convertido en una metáfora, así como también en una realidad, de desdicha e injusticia, en que el concepto de "hogar" es una farsa.
Finally, to selectively apply a Convention that grew out of the experience of Nazi-occupied Europe to the case of Israel is nothing less than a travesty.
Por último, es una farsa aplicar selectivamente un Convenio redactado después de la ocupación europea por los nazis al caso de Israel.
The death penalty should be abolished throughout the world, as it was a brutal and vindictive travesty of justice that contradicted the very notion of human rights.
97. La pena de muerte ha de ser abolida en todo el mundo, puesto que constituye una farsa brutal y vindicativa de justicia que contradice la noción misma de los derechos humanos.
If they had wanted to be objective, or if they had taken pains to know it as it is, they would have spared all of us the travesty which this draft resolution represents.
Si hubieran querido ser objetivos, o si se hubieran esforzado por conocer la situación tal como es en realidad, nos hubieran ahorrado a todos la farsa que constituye este proyecto de resolución.
It was a failure, a travesty.
Era un error, una farsa.
Those trials aren’t a travesty?
¿Esos juicios no son una farsa?
The one without the other is a travesty.
Lo uno sin lo otro se convierte en una farsa.
It’s not transgressive, it’s a travesty.”
No es transgresor, es una farsa.
This is the outworking of a spiritual travesty.
Esta es la consecuencia de una farsa espiritual.
An absolute travesty of justice!
«¡Una auténtica farsa de la justicia!».
“It’s not a travesty, I love her.
—No es una farsa, la quiero.
Personally, I think the whole thing is a travesty.
Personalmente considero que es una farsa.
‘What farce?’ ‘This press conference is a travesty.
—¿Qué farsa? —Esta conferencia de prensa es una comedia.
You must stop this travesty at once.
Debes acabar con esta farsa de inmediato.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test