Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
That same night the District Commander returned with his bodyguards and ordered Commander Bosongo to be whipped, along with everyone else in the cells that night.
La misma noche, el comandante de distrito regresó con sus guardaespaldas y ordenó que se azotara al Comandante Bosongo y a todos los que estaban en el calabozo esa noche.
The alleged torture included whipping, beating with iron batons and spraying cold water on the victims, who were told to stop supporting the opposition party and that their lives would be in danger if they reported the incident.
Las supuestas torturas consistieron en azotar a las víctimas, golpearlas con barras de hierro y mojarlas con agua fría, al tiempo que se las conminaba a dejar de apoyar al partido de la oposición y se les advertía de que sus vidas correrían peligro si denunciaban el incidente.
However, the Corporal Punishment Act which allowed for whipping and flogging of males in prison should be repealed; in any event, no such punishment had been ordered by the courts in a long time.
No obstante, debía derogarse la Ley de castigos corporales, que permitía azotar o flagelar en la prisión a los reclusos varones; en cualquier caso, hacía mucho tiempo que los tribunales no ordenaban castigos de ese tipo.
71. ISIS, by whipping detainees and hostages in its custody, has committed torture in violation of its binding obligations under common article 3 of the Geneva Conventions.
71. Al azotar a las personas detenidas o tomadas como rehenes, el ISIS ha cometido actos de tortura en contravención de las obligaciones jurídicamente vinculantes contraídas en virtud del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra.
The Criminal Offences Act (articles 130 and 142) allow juvenile offenders to be whipped in place of or in addition to imprisonment for certain offences against the person.
La Ley de infracciones penales (arts. 130 y 142) preveía que, por la comisión de ciertos delitos contra la persona, se pudiera azotar a los delincuentes juveniles como medida alternativa o complementaria al internamiento.
The Fon of Awing in the North-West is being prosecuted for whipping and undressing of a church minister and
El Fon de Awing en el Extremo Norte está procesado por azotar y desnudar a un religioso; y
They often whip their farmhands and kill the goats that they raise for family consumption. They pay wages of 300 bolivianos (42 dollars) for 13-hour days, normally in kind with medicines, school materials, clothing and food.
Acostumbra a azotar a sus peones y mandar matar a los chivos que crían para el consumo familiar, paga un salario de 300 bolivianos (equivalente a 42 dólares) por un trabajo de 13 horas diarias, generalmente en medicamentos, materiales escolares, ropa y alimentos.
whipping may be inflicted in any part of the body except the face, head, stomach, chest and private parts;
d) Se podrá azotar cualquier parte del cuerpo a excepción de la cara, la cabeza, el vientre, el tórax y las partes pudendas;
Forms of torture reported to be used include whippings, suspension by limbs from the ceiling, burning with candles and extraction of teeth.
Entre las formas de tortura aparentemente utilizadas figuran azotar, colgar por los brazos del techo, quemar con velas y arrancar los dientes.
For example, teachers most vociferously argued for the corporal punishment clause, whereby teachers can whip students as a last resort to discipline, to remain in the new handbook of policy and procedures governing schools in the form that it was in the 1972 education rules.
Por ejemplo, los maestros han abogado clamorosamente por que se mantenga en el nuevo manual de políticas y procedimientos aplicables en las escuelas la cláusula del castigo corporal, en virtud de la cual los maestros pueden azotar a los alumnos como último recurso disciplinario, tal como figuraba en el reglamento de educación de 1972.
“She can’t have you whipped.
–No os puede azotar.
You won't be whipped.
Nadie te va a azotar.
You aren't going to whip me, are you?"
No me azotará, ¿verdad?
I would have had him whipped.
Yo lo habría mandado azotar.
“I’ll have you both whipped—”
Os haré azotar a los dos…
And gave the order to whip on the survivors.
Y dio la orden de azotar a los supervivientes.
Philip stepped forward to whip the king.
Philip se adelantó para azotar al rey.
then the trainer stopped whipping the Jew.
y entonces el entrenador dejó de azotar al judío.
гл.
Excessive external pressure was being placed on the elected leaders to meet the expectations of the international community to institute a credible prosecutorial process, which, although desirable, would inevitably result in unrest in the armed forces, and nationalist elements, Suharto loyalists and radical Muslims would not hesitate to whip up nationalist sentiment against a perceived Western or United Nationsled campaign against Muslim Indonesia.
Estos dirigentes están sometidos a una presión externa excesiva para satisfacer las expectativas de la comunidad internacional de que se instituya un proceso de enjuiciamiento creíble que, aunque deseable, ha de provocar inevitablemente un desasosiego en el ejército, y los elementos nacionalistas, los sectores leales a Suharto y los musulmanes fundamentalistas no han de vacilar en fustigar los sentimientos nacionalistas contra una campaña que se percibe dirigida por Occidente o por las Naciones Unidas, contra la comunidad musulmana de Indonesia.
Sand began to whip around his feet.
La arena empezó a fustigar en torno a sus pies.
He’ll have you stripped and whipped before all your men.
Os desnudará y os fustigará delante de vuestros hombres.
Scarlett laid the whip across the weary rump of the horse.
Scarlett volvió a fustigar la cansada grupa del caballo.
Slowly at first, they quickly began whipping the smoke-gorged air.
Poco a poco al principio, y después rápidamente comenzaron a fustigar el aire cargado de humo.
“Oh, do be quiet,” I said. “I haven’t time to whip you now.
—Oh, callaros de una vez —dije—. Ahora no tengo tiempo de fustigaros.
Are you content with me as a scapegoat, a whipping boy for all the imagined wrongs of the past?
¿Se contentará con tenerme como cabeza de turco, alguien a quien fustigar por los imaginarios agravios del pasado?
You dare move your hands and I’ll whip your ankles and the soles of your feet. Hurry!”
Como oséis mover las manos os fustigaré los tobillos y las plantas de los pies. ¡Vamos!
You know, she talks a lot about her visions,' uses them to whip her followers into a frenzy.
Mira, ella habla mucho acerca de sus «visiones», las emplea para fustigar a sus seguidores hasta el frenesí.
The horse thieves of Valledo were not the only ones who could whip Asharites to heel like the mongrels they were.
Los valledanos ladrones de caballos no eran los únicos que podían fustigar a los asharitas como los chuchos que eran.
I'll whip the horses on when we've climbed the hill out of Bodmin, for it's no night for the road.
Fustigaré a los caballos cuando subamos la colina de las afueras de Bodmin, pues no hace noche para andar por los caminos.
гл.
That’s why they can whip the Imps, easy;
Por eso pueden derrotar a los imperiales fácilmente.
Staley said, “I’m not so sure you could whip the Empire.”
—No creo que pudieseis derrotar al Imperio.
“You tried to whip the British Army singlehanded.”
—Quisiste derrotar al Ejército británico con tus solos medios.
And me with maybe a month to figure out how to help the former whip the latter.
Y yo con quizás un mes para pensar en cómo ayudar a los primeros en derrotar a los segundos.
and a real comradeship. Courage and comradeship combined to develop a team that the Germans couldn't whip."4
y auténtica camaradería… El coraje y la camaradería combinados para construir un equipo que los alemanes no pudieron derrotar».
Or whip any friend and any prince who beat him in horse racing, and demanding they cook the horse.
O azotando a cualquier amigo o príncipe que lo derrotara en las carreras de caballos y exigiendo que le cocinaran el caballo.
Why don’t you whip out that nineteenth-century sewing machine and make some damn pillows.
¿Por qué no arreglas esa máquina de coser del siglo diecinueve y haces unos cuantos cojines, maldita sea?
I whipped out my old sewing machine and made her and Violet silk pillows.
Yo saqué mi vieja máquina de coser y les hice a ella y a Violet unas fundas de almohada de seda.
He'll make a little cut in your breast and find out there's whipped cream in there, sew it up, and tell you to forget it.
Te hará un pequeño corte en el pecho, no encontrará nada serio, lo volverá a coser y te dirá que lo olvides.
She laughs and says she doesn’t but if it is that important to me she’ll whip it up on the machine tonight and I can see if it passes my inspection tomorrow.
Ella se ríe y dice que no, pero que si es muy importante las hará en un momento con la máquina de coser esta noche y a ver si pasan mi inspección mañana.
And so but since the old CBC documentary’s thesis was turning out pretty clearly to be SCHIZOPHRENIA: BODY, the voiceover evinced great clipped good cheer as it explained that well, yes, poor old Fenton here was more or less hopeless as an extra-institutional functioning unit, but that, on the up-side, science could at least give his existence some sort of meaning by studying him very carefully to help learn how schizophrenia manifested itself in the human body’s brain … that, in other words, with the aid of cutting-edge Positron-Emission Topography or ‘P.E.T.’ technology (since supplanted wholly by Invasive Digitals, Orin hears the developmental psychology graduate student mutter to herself, watching rapt over her cup, unaware that Orin’s paralytically awake), they could scan and study how different parts of poor old Fenton’s dysfunctional brain emitted positrons in a whole different topography than your average hale and hearty nondelusional God-fearing Alber-tan’s brain, advancing science by injecting test-subject Fenton here with a special blood-brain-barrier-penetrating radioactive dye and then sticking him in the rotating body-sized receptacle of a P.E.T. Scanner — on the viewer, it’s an enormous gray-metal machine that looks like something co-designed by James Cameron and Fritz Lang, and now have a look at this Fenton fellow’s eyes as he starts to get the gist of what the voiceover’s saying — and in a terse old Public-TV cut they now showed subject Fenton in five-point canvas restraints whipping his copper-haired head from side to side as guys in mint-green surgical masks and caps inject him with radioactive fluids through a turkey-baster-sized syringe, then good old Fenton’s eyes bugging out in total foreseen horror as he’s rolled toward the huge gray P.E.T.
Y ya que la tesis del antiguo documental de la CBC se iba decantando claramente hacia «ESQUIZOFRENIA: EL CUERPO», el locutor traslucía una gran alegría cuando explicaba que bueno, si bien el pobre Fenton aquí presente era más o menos incurable como unidad funcional extrainstitucional, lo positivo era que la ciencia al menos podía proporcionar cierto sentido a su vida al estudiarlo cuidadosamente para investigar cómo se manifiesta la esquizofrenia en el cerebro humano… que, en otras palabras, con la ayuda de la Emisión Topográfica de Positrones o «tecnología ETP» (ya desaparecida para dar paso a la Invasión Digital, según oye murmurar Orin a la estudiante de doctorado de psicología, mirando extasiada por encima de su taza e ignorante de que él está paralíticamente despierto), hoy día se puede escanear y estudiar cómo diferentes partes del cerebro disfuncional del viejo Fenton emiten positrones en una topografía completamente diferente que la media de los cerebros sanos, fuertes, nada delirantes y temerosos de Dios de la provincia de Alberta, haciendo progresar a la ciencia al inyectarle al sujeto del test, este Fenton aquí presente, una tintura especial y radiactiva que penetra por las barreras del cerebro, pero primero hay que introducirlo de cuerpo entero en un gran receptáculo que es un escáner ETP —en el visor puede verse que se trata de una enorme máquina de metal gris que parece diseñada por James Cameron y Fritz Lang, y ahora echad una mirada a los ojos de este Fenton cuando empieza a recibir lo que está proclamando el locutor—, y en un sucinto corte típico de la antigua televisión pública, ahora muestran al sujeto Fenton atado con cinco ligaduras a una camilla moviendo su cabeza de cabellos cobrizos de un lado a otro mientras unos tipos vestidos con gorros y mascarillas verdes de cirujano le inyectan los fluidos radiactivos por medio de una jeringa del tamaño de las que se usan para coser un pavo navideño;
гл.
They are forced to wear the niqab and have been whipped by so-called women's squads for failing to adhere to the dress code imposed on them.
Son obligadas a llevar el niqab y los denominados "escuadrones de la mujer" las azotan si incumplen el código de vestimenta que se les impone.
There were reports of punishment by whipping and/or a fine (A/51/542/Add.2, para. 51) and a growing number of women being attacked in the streets (E/CN.4/2003/66/Add.1, para. 59), or even killed after being threatened for failing to wear religious symbols (E/CN.4/1995/91, p. 36).
Hubo partes de castigos con azotes o de multas (A/51/542/Add.2, párr. 51) y de un número creciente de mujeres que eran agredidas en la calle (E/CN.4/2003/66/Add.1, párr. 59) e incluso muertas tras ser amenazadas por no llevar símbolos religiosos (E/CN.4/1995/91, párr. 36).
The State party is also under an obligation to refrain from carrying out the sentence of whipping upon Mr. Osbourne.
El Estado Parte está obligado asimismo a abstenerse de llevar a cabo la condena de azotes impuesta al Sr. Osbourne.
It would resolutely condemn and reject any attempt to withhold the assessments of the main contributor, exert pressure on delegations, impose conditions connected with a State's level of assessment, exploit scandal whipped up by one State's media or force through proposals made by a national legislature.
Condenará decididamente y rechazará cualquier intento de retener el pago de las cuotas del principal contribuyente, presionar a delegaciones, imponer condiciones atendiendo al nivel de pago de un país, tratar de utilizar escándalos animados por la prensa de un país o llevar adelante por encima de todo las propuestas que realice un órgano legislativo nacional.
The security police had in fact arrested a number of women students and taken them to their headquarters, where some of them had been whipped for wearing obscene garments.
La policía de seguridad detuvo a varias estudiantes conduciéndolas a sus cuarteles, donde algunas de ellas fueron azotadas por llevar vestidos indecentes.
“Vaughn’ll catch a whipping at the door.
—Vaughn se llevará una buena azotaina de la profesora en cuanto llegue.
No, says Agata once again. We won’t have guns and whips.
No, repite Agata, no vamos a llevar escopetas y fustas.
Barker was doing them a favor by whipping his gang of cutthroats into a murderous frenzy.
Barker les estaba haciendo un favor al llevar a su tropa de asesinos hasta el frenesí.
Oh, yes, stand me in front of a podium and I can whip a room into a frenzy.
Oh, sí, ponme en una tribuna y puedo llevar toda una sala al frenesí.
“Because when in doubt you whip it out—always bring a warrant. Come on, Detective. That’s basic.”
—Porque, en caso de duda, mejor llevar una orden. Vamos, detective. Eso es básico.
In order to be a part of the totalitarian mind-set, it is not necessary to wear a uniform or carry a club or a whip.
Para formar parte del modo de pensar totalitario no es preciso llevar uniforme, garrote ni fusta.
He dropped the stones, put on the sunglasses and let the pieces of paper whip away in the wind.
Tiró las piedras, se puso las gafas de sol y dejó que el viento se llevara los pedazos de papel.
Judging from her wounds, the whipping was administered by someone seven to eight inches above her.
a juzgar por sus heridas, los latigazos tuvo que infligírselos alguien que le llevara de quince a veinte centímetros.
гл.
O’wa had found his ostrich nests and Centaine whipped one of the eggs in its own half-shell and mixed in the chopped truffles and cooked an enormous omelette aux truffes on a flat stone heated in the camp fire.
O'wa había hallado sus nidos de avestruz. Centaine batió uno en su propia cáscara partida y le mezcló las trufas picadas, para cocinar una enorme omelette aux truffes sobre una piedra plana, calentada en la fogata.
We passed darkened houses whose trees were hung with wind-whipped strands of white toilet paper, smashed jack-o’-lanterns in the road, broken shells and the iridescent film of egg splatter reflected under streetlights where a battle had taken place.
Pasamos junto a casas a oscuras de cuyos árboles colgaban trozos de papel higiénico blanco azotados por el viento, junto a calabazas machacadas que se encontraban en la carretera, además de las cáscaras rotas y la iridiscente película transparente de las claras de huevo que se encontraban esparcidas por un lugar donde había tenido lugar una batalla y en las que se reflejaba la luz de las farolas.
гл.
Among the most common methods of torture reported were severe beatings or whippings, the use of cattle prods to induce electrical shock, and shackling with handcuffs or leg-irons, often tightly and with the victim's body in a painful position.
91. Entre los métodos más frecuentes de tortura que se notificaron estaban los golpes o azotes fuertes, la utilización de aguijones eléctricos de los que se utilizan para acarrear el ganado para provocar descargas eléctricas y el encadenamiento con esposas o grilletes, muchas veces muy apretados y con el cuerpo de la víctima en una posición dolorosa.
"Whoever by any means publicly abuses or insults any of the religions, their rites or beliefs or ceremonies, or seeks to excite feelings of contempt and disrespect against the believers therein, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year or by a fine or a whipping, which may not exceed 40 lashes."
"Quienquiera que por cualquier medio ofenda o insulte públicamente cualquiera de las religiones, sus ritos o creencias o santificaciones, o trate de provocar sentimientos de desprecio o falta de respeto contra los creyentes, será castigado con pena de prisión por un período máximo de un año o con multa o azotes, sin pasar de los 40 azotes."
Speeches designed to whip up defiance for the Empire’s last stand.
Discursos destinados a provocar la rebelión en la última etapa del Imperio.
Ituralde watched, cold inside and out, as the Myrddraal whipped the Trollocs into a stampede.
Ituralde observó, con absoluta frialdad, que los Myrddraal azotaban a las bestias hasta provocar una estampida.
his opponents claimed that Tiberius himself had started the rumor, to whip up his supporters.
sus oponentes decían que había sido el mismo Tiberio quien había iniciado el rumor, para provocar a sus seguidores.
“No wonder they need no real cruelty, no fire, no whips, to teach their lessons or amuse themselves,” he sighed.
Es lógico que no necesiten utilizar verdaderas crueldades como el fuego o provocar lesiones sangrientas para enseñar su lección y divertirse al mismo tiempo —suspiró.
Unlike them, I had not grown up hedged in by an unnerving Catholic peasantry that could be whipped into a Jew-hating fervor by the village priest or the local landowner;
A diferencia de ellos, yo no crecí acorralado entre campesinos católicos en quienes cualquier sacerdote de pueblo o terrateniente local podían provocar un arrebato de odio a los judíos.
he shot back. The truck came powering up again for another collision of metal on metal, but before it could make contact, King shot across to the other side of the road, whipped back and rat-tat-tatted on the gravel shoulder before regaining the hard surface.
El vehículo se acercaba peligrosamente para provocar otra colisión pero, antes de que entraran en contacto, King dio un volantazo y derrapó por el arcén de grava antes de regresar al asfalto.
гл.
With a blast of triumphant loathing, one of the Sleeper’s tentacles whipped around Vos.
Con una ráfaga de odio triunfante, uno de los tentáculos del Durmiente golpeó para envolver a Vos.
There was something in Thorne’s repressed excitement, an even more piquing aura enveloping the fat doctor, that violently whipped his curiosity.
La reprimida excitación del jurisconsulto y la aureola burlesca que parecía envolver al obeso galeno, transpiraban algo extraño que acicateó su interés.
It whipped his long coat around him like the big hands of a master butcher wrapping a cut of dead flesh into a sheet of greaseproof paper.
Las ráfagas de viento hacían que restallase el abrigo largo, ci-ñéndoselo alrededor como unas grandes manos de carnicero al envolver con destreza un trozo de carne en una hoja de papel parafinado.
If you’re good, you can wrap it around things and burn them off, or whip the end back and forth and knock mals—or people—to either side to clear a path.
Si eres hábil, puedes envolver objetos y hacerlos arder, o lanzar latigazos a diestro y siniestro y tumbar a los mals —o a las personas— que se encuentren a ambos lados para abrirte camino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test