Перевод для "that populate" на испанский
That populate
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In this respect, it cannot fail to be noted that the population includes representatives of most of the world's ethnic groups.
No puede desconocerse, al respecto, que la población del país está integrada por representantes de la mayoría de las etnias que pueblan el mundo.
At these schools the students may, in optional classes or study groups, study the traditions, customs and languages of 16 different ethnic groups that have sizeable populations in the regions.
En esas escuelas los alumnos aprenden, de forma facultativa o en pequeños grupos, las tradiciones, las costumbres y los idiomas de 16 grupos étnicos que pueblan homogéneamente algunas regiones.
In this regard the concept of nourishment is fundamental: people, like the other beings that populate the Earth, together are members of a community of life.
En este marco es fundamental el concepto de crianza: la gente, como los demás seres que pueblan la tierra, son en conjunto miembros de una comunidad de vida.
285. Census information on Argentina's indigenous inhabitants gives a figure of 450,000 to 550,000, belonging to 16 ethnic groups spread over 12 provinces and representing 1.5 per cent of the total population.
285. La información censal sobre los indígenas que pueblan el territorio argentino arroja un número aproximado de 450.000 a 550.000 habitantes pertenecientes a 16 etnias distribuidas en 12 provincias, representando el 1,5% de la población total del país.
The upcoming Durban Climate Change Conference and the Rio+20 Conference on Sustainable Development will provide renewed opportunities -- which we must not allow ourselves to squander -- to truly break with destructive logic and redirect humankind towards development that is in harmony with Mother Earth and respectful of the lives of the 7 billion human beings now populating the planet.
Las venideras Conferencia de Durban sobre el Cambio Climático y la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) serán oportunidades renovadas, que no podemos darnos el lujo de desperdiciar, para realmente romper con esa lógica destructiva y reencauzar a la humanidad hacia un desarrollo armonioso con la Madre Tierra y respetuoso de la vida de los 7.000 millones de seres humanos que hoy día pueblan el planeta.
Myanmar is one of the most ethnically diverse countries in the world, with ethnic minority groups making up at least one third of the population of 45 million, and inhabiting half the land area.
65. Myanmar es uno de los países con mayor diversidad étnica del mundo, en el que los grupos étnicos minoritarios constituyen al menos una tercera parte de la población, cifrada en 45 millones de habitantes, y pueblan la mitad de la superficie.
(c) In relation to the southern marsh area and its marsh Arab population, implement the recommendations made by the Special Rapporteur in his interim report to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/600, para. 82);
c) En lo que respecta a la zona de las marismas del sur y a los árabes de los pantanos que la pueblan, aplique las recomendaciones hechas por el Relator Especial en el informe provisional presentado por éste a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/600, párr. 82);
Society as a whole, which experiences problems of discrimination between the different ethnic groups that populate a territory spread over 28,000 square kilometres, is subjected to the constant presence of the armed forces, which restrict the right to freedom of movement by setting up roadblocks across the country and by exercising criminal jurisdiction over civilians.
La sociedad en su conjunto, que padece problemas de discriminación entre las diferentes etnias que pueblan un disperso territorio de 28.000 km2, está sometida a una presencia constante de las fuerzas militares, que limitan el derecho a la circulación a través de barreras desplegadas a lo largo del país, y que actúan como jueces penales en relación con civiles.
Our eternal intrigue about alien life and our persistent fear of it both rise from the same source -- the quest to understand our place in the family of life-forms that populate the cosmos.
Nuestra eterna intriga sobre la vida alienígena y nuestro persistente miedo hacia ella, nacen de la misma fuente... la búsqueda de comprender nuestro lugar en la familia de formas vivientes que pueblan el cosmos.
The men, the women, the boys, the girls and the monkey-children that populate this well-fit country.
Los hombres, las mujeres, los chicos, las chicas y los niños-mono que pueblan este país bien-establecido.
Ursula and herchildren populate the sky.
Úrsula y sus hijas pueblan el cielo.
She thinks of the hungry ghosts that populate this awful facility.
Piensa en los fantasmas hambrientos que pueblan estas tétricas instalaciones.
Hence also the numberless void universes that populate the Ultraverse.
De allí los innumerables universos vacíos que pueblan el Ultraverso.
Creatures populate the darkness and mortals are the trespassers in their domain.
Multitud de criaturas pueblan la oscuridad y los mortales son intrusos en su dominio.
Closer than the other sounds that populate this busy, unhappy night.
Más cercano que los demás sonidos que pueblan esta noche ajetreada e infeliz.
Djinns, houris, demons populate the city on this night of phantasmagoria and lust.
Djinns, houris y demonios pueblan la ciudad esta noche de fantasmagoría y lujuria.
But if I win, this land will be mine, mine the people who populate it far and wide.
Pero si venzo yo, esta tierra será mía, mías las gentes que la pueblan por todas partes.
Her voice was cool and melodious, like those of the women who populate your last dream before waking.
Su voz era fría y melodiosa, como la de las mujeres que pueblan tu último sueño antes de despertar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test