Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
We are proud of them.
Estamos orgullosas de ellas.
It is the essential link between our proud national past and our proud European future.
Ese es el vínculo fundamental entre nuestro orgulloso pasado nacional y nuestro orgulloso futuro europeo.
Afghans are a proud people.
Los afganos son un pueblo orgulloso.
We are proud of our values but we are not too proud to admit that we can learn from other continents.
Estamos orgullosos de nuestros valores pero no somos demasiado orgullosos como para reconocer que podemos aprender de otros continentes.
We are very proud of that.
Estamos muy orgullosos de todo ello.
I am proud of these achievements.
Estoy orgullosa de estos logros.
We are rightfully proud of it.
Tenemos derecho a estar orgullosos de ello.
The Maldives is proud of these achievements.
Maldivas está orgullosa de estos logros.
You should be proud, real proud.
Deberías estar orgulloso, muy orgulloso.
I'm proud; very proud.
Estoy orgulloso, muy orgulloso.
I'm not, like, "proud" proud.
No como "orgullosa" orgullosa.
Very proud of him, very proud...
Qué orgullosos estamos, qué orgullosos...
I'm proud of him, proud, proud.
Me siento orgullosa de él, orgullosa, orgullosa.
Proud. Proud and dedicated.
Orgulloso, orgulloso y dedicado.
Proud words, proud and noble.
Orgullosas palabras, orgullosas y nobles.
- I'm proud of you. - Proud?
- Estoy orgulloso de tí - ¿Orgulloso?
Proud bitch you are proud
¡Eres una orgullosa! ¡Orgullosa, sí!
We’re proud of being proud
Estamos orgullosos de estar orgullosos...
His father was proud, proud!
¡Su padre estaba orgulloso, orgulloso!
“You should be proud.” “I’m not proud.
Deberías estar orgulloso. —No estoy orgulloso.
She was proud, proud of her son.
Estaba orgullosa, orgullosa de su hijo.
The proud papa’s proud mama.
La mamá orgullosa del papá orgulloso.
"I'm proud of my family; proud of my country; proud of . "Your sex?"
Estoy orgullosa de mi familia, orgullosa de mi país, y orgullosa de… —¿De tu sexo?
They were proud of the place, proud of its growth, proud of themselves for making it grow.
Estaban orgullosos del lugar, orgullosos de su desarrollo, orgullosos de sí mismos.
For he was proud. He was irrationally proud.
Pues era orgulloso, irracionalmente orgulloso.
Hell, he was proud. Really proud.
Cono, estaba orgulloso. Orgulloso de verdad.
прил.
Many Tutsi women were raped and humiliated and told that they were too proud and arrogant.
Muchas mujeres tutsis fueron violadas y humilladas después de haber sido calificadas de soberbias y arrogantes.
I think she is very proud.
Creo que es muy soberbia.
He's proud and stiff as sealing wax.
Es soberbio y duro como el lacre.
He has scattered the proud.
Dispersó a los soberbios.
Don't be proud!
¡No seas soberbia!
Our friend Rubens is too proud.
Nuestro amigo Rubens es demasiado soberbio.
The proud peasant will answer
Responde el soberbio campesino
You're too proud...
Pero no seas tan soberbia. iQuita, hombre!
You're so proud.
Eres tan soberbia.
- "He humiliates the proud..."
- "Él humilla a los soberbios ..."
In the overthrow of the proud.
En la caída de los soberbios.
Not proud or haughty at all.
No había en él orgullo ni soberbia en absoluto.
Tarquinius the Proud, indeed!
¡Tarquinio el Soberbio, claro!
It makes one humble, not proud.
Uno se vuelve más humilde y no soberbio.
And God found my behavior, well, “proud.”
Y Dios me consideró «soberbio».
She’s proud, she’s ungrateful, she’s cruel.
Es soberbia, es ingrata, es cruel.
Proud and disdainful, harping on what I am,
soberbio y desdeñoso, repitiendo lo que soy,
Got you, me proud beauty!
«¡Te cogí, mi bella y soberbia señora!».
It was a proud house, certainly, but there was nothing wrong with that;
Era una casa soberbia, eso sí; pero no había nada malo en ello.
прил.
The United States had a long and proud tradition of guaranteeing the freedoms of speech and assembly, and those demonstrations were examples of those freedoms.
Los Estados Unidos tenían una tradición larga y gloriosa de respeto por las libertades de expresión y de reunión, y esas manifestaciones constituían un ejemplo de tales libertades.
The Asian Games, held from 29 September to 14 October in Busan, South Korea, were another proud episode in the annals of volunteerism in Korea this year.
Los Juegos Asiáticos, que se celebraron del 29 de septiembre al 14 de octubre en Busan, Corea del Sur, fueron otro glorioso episodio en los anales del voluntariado en Corea este año.
38. This unwelcome formulation ignores sixty-five years of proud judicial history and also the convictions of those who went before us.
Esta fórmula poco afortunada hace caso omiso de 65 años de gloriosa historia judicial, así como de las convicciones de aquellos que nos han precedido.
Oh, this is such a proud moment for me, Eddie.
Es un momento glorioso para mí, Eddie.
You have a proud heritage, Delenn of Mir.
Vienes de una estirpe gloriosa.
- A proud tradition!
- Un pasado glorioso.
With pride and ambition, and the sky wil be proud...
Con orgullo y ambición, y el cielo será glorioso...
I am proud of you!
Elevad conmigo un pensamiento por todos nuestros gloriosos caídos.
But his proud creation lives on.
Pero su gloriosa creación perdura.
What a proud moment for us.
Qué momento más glorioso para nosotros.
after all "Baden-Powell" is a mighty proud name, too.
al fin y al cabo «BadenPowell» también es un nombre glorioso.
You being a man whose family history is long and proud would think that way, of course.
Naturalmente, un hombre como usted, con largos y gloriosos antecedentes familiares, no puede pensar de otro modo.
Paintings of sailing ships portrayed proud vessels tossed in storms and others making way under radiant skies.
Había cuadros de gloriosos veleros agitados por tormentas y de otros que navegaban bajo cielos radiantes.
It is not too proud to say so, for all that it has been charged, through all its history, with excessive pride.
No resulta muy glorioso decir esto, por todo lo que ha sido cargado, a través de toda su historia, con excesivo orgullo.
прил.
Ride with your shoulders back and your head held proud.
Cabalga con la cabeza erguida.
I was gonna work hard, raise a good family hold my head up proud.
Yo iba a trabajar duro, criar una buena familia andar con la cabeza erguida. Ese plan ya murió.
It stood proud, with a prominent chest and a regal bearing.
Se alzaba erguido, con el pecho prominente y un porte majestuoso.
In the cool night air, the nipple was firm and proud.
En el aire fresco de la noche, el pezón estaba firme y erguido.
She walked like a desert girl again, straight and proud.
Ya caminaba de nuevo como una muchacha del desierto, erguida y con aire altivo.
прил.
Ladies and gentlemen, Viktor Taransky Promotions is proud to present Simone-- live on stage for the debut concert of the Splendid Isolation tour.
Señoras y señores, Taransky Promotions tiene el placer de presentar a Simone en vivo en su primer concierto de la gira "Espléndido Aislamiento".
But how shining is his body in the glory of his proud movements?
Pero ¿cuán brillante es su cuerpo en la gloria de sus espléndidos movimientos?
Yet it is a proud city, and a strong fierce life.
Pero la ciudad es espléndida y la vida muy intensa.
Her proud regal face was taut with rejection.
El rostro altivo y espléndido de la muchacha tenía una expresión de rígida repulsa.
Like Semper fidelis." "A proud motto. What could be wrong with that?"
«Semper fidelis», o algo así. —Un lema espléndido. ¿Qué tiene de malo?
It was a splendid one. Alexander had bought the samovar in Moscow and was very proud of it.
Se trataba de una pieza espléndida, de plata, motivo de orgullo para Alexánder, que lo había comprado en Moscú.
прил.
As for the outgoing President, His Excellency Mr. Amara Essy, I should like to say that, above and beyond the thanks we owe him for having guided the work of the forty-ninth session with competence and wisdom, Africa is proud of him and grateful to him for his constant concern, throughout his term of office, for the problems of our continent, of which he is one of the most illustrious sons.
En cuanto al Presidente saliente, Su Excelencia el Ministro Amara Essy, quiero decirle que más allá del agradecimiento que le debemos por haber dirigido con competencia y sabiduría los trabajos del cuadragésimo noveno período de sesiones, África se enorgullece de él y le está reconocida por su preocupación constante, a lo largo de todo su mandato, por los problemas de este continente, del cual él es uno de los hijos más ilustres.
And if it protrudes, like this one... then it's called proud.
Y si sobresale, como este, entonces se llamaría saliente.
прил.
A beautiful Persian steed, white as snow and proud and mettlesome.
Un magnífico potro persa, blanco como la nieve, arrogante y brioso.
After all, who would ever enlist in your proud military services if he was stoned?
Después de todo, ¿quién se alistaría en su brioso servicio militar si estuviera drogado?
He arrived in a gilded carriage drawn by eight horses, the white plumes on their heads swaying arrogantly, proud silver flames;
Venía en un coche dorado arrastrado por ocho briosos caballos, que en sus cabezas agitaban penachos blancos.
We could show you bones, and men preserved in ice as though they slept, and proud horses, and sledge-dogs.
Podríamos mostrarte huesos, y hombres conservados en el hielo como si estuvieran entregados al sueño, y briosos caballos, y perros de trineo.
I’d lie there on top of my office desk at 2:00 P.M., letting out proud Hibernian cabbage farts, my mind dazed with high romantic feeling.
A las dos de la tarde me quedaba tumbado sobre la mesa de mi oficina, soltando briosos pedos hibérnicos aromatizados con col y con la mente perdida en confusas visiones de hondo contenido romántico.
Just now, the infamous moneylender was watering his plants with a shower of sweat as he stamped, parried, and scrambled. Mirt was grunting and wheezing like a tired cart-ox as he fenced with a petite lady in dark leathers, whose hair danced behind her like the mane of a proud horse. My, what a beauty!
En este preciso momento, el prestamista de tan mala fama estaba regando sus plantas con una rociada de sudor mientras daba y paraba estocadas, practicando esgrima entre gruñidos y resoplidos como los de un buey cansado con una dama menuda vestida de cuero oscuro y cuyo cabello le flotaba sobre la espalda como la crin de un brioso caballo. ¡Menuda belleza!
With an air of such modesty I was touching up an illustration in the Book of Festivities, which described the circumcision ceremonies of our prince, wherein was depicted the Egyptian Governor-General’s presentation of the following gifts: a gold-chased sword decorated with rubies, emeralds, and turquoise on a swatch of red velvet and one of the Governor-General’s proud, lightning fast and spirited Arabian horses with a white blaze on its nose and a silvery, gleaming coat, fully appointed with a gold bit and reins, stirrups of pearl and greenish-yellow chrysoberyl, and a red velvet saddle embellished with silver thread and ruby rosettes.
Con esa misma humildad estoy corrigiendo una ilustración de un Libro de las festividades, donde se describe la ceremonia de circuncisión de nuestros príncipes, en la que se muestra cómo el gobernador de Egipto le está presentando sus regalos al niño recién circuncidado, una espada decorada con rubíes, esmeraldas y turquesas con un talabarte de terciopelo rojo delicadamente bordado en oro y un fogoso caballo árabe, brioso, gallardo y más rápido que el rayo, con una estrella en la frente y el pelo más brillante que la plata, con el bocado y las riendas de cadenilla de oro y los estribos de perlas y berilio y con la silla de terciopelo rojo bordada en oro y con rosetas de rubí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test