Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
The project will install solar panels in 31 rural households for lighting of houses
El proyecto instalará paneles solares en 31 hogares rurales para iluminar las casas
At the start of the conflict, they had been used as marking or lighting, but that had been discontinued on the orders of the Chief of Staff.
A comienzos del conflicto, se usaron para señalizar o iluminar, pero el Jefe del Servicio dio órdenes de dejar de utilizarlas.
Typically, the majority of energy consumed by microfinance clients is for home cooking and lighting.
Típicamente, la mayoría de la energía que consumen los clientes de la microfinanciación es para cocinar e iluminar el hogar.
Lighting the way: the role of data in the new agenda
Iluminar el camino: la función de los datos en la nueva agenda
The technology we harness can light the path to peace, or forever darken it.
La tecnología que hoy dominamos puede iluminar el camino hacia la paz o puede oscurecerlo para siempre.
B. Lighting the way: the role of data in the new agenda
B. Iluminar el camino: la función de los datos en la nueva agenda
Regional: Lighting the "Bottom of the Pyramid"
Alcance regional: Iluminar la "base de la pirámide"
e) Install street lights on all roads, lonely stretches and alleys.
e. Iluminar todas las carreteras, tramos solitarios y callejones.
It will light up a whole area of fighting for peace, democracy and justice.
Iluminará toda una esfera de lucha por la paz, la democracia y la justicia.
Lighting the "Bottom of the Pyramid"
Iluminar la "base de la pirámide"
CAN'T GIVE YOU LIGHTS.
No puedo iluminaros.
Can I get some light here?
¿Puedes iluminar aquí?
Light the target.
Iluminar el blanco.
I light but...
Yo iluminare pero...
Light up the world...
Iluminar el mundo ...
To light the stars
Para iluminar las estrellas
You could light up Chicago.
Podría iluminar Chicago.
Aim the light down there!
¡Iluminar aquel sitio!
You're gonna light up Broadway.
iluminarás Broadway.
And you’re holding the light, too.”
Y también iluminarás el camino.
I’ll light up the world.
Iluminaré el mundo.
And correct and guide and light.
—Y corregiré y guiaré e iluminaré.
    "Enough to light fifteen states."
—Los suficientes para iluminar quince estados.
"I've come to light the bridges.
He venido a iluminar los puentes.
The Light illumine her soul.
Que la Luz iluminara su alma.
The Crone will light my way.
La Vieja iluminará mi senda».
6. Keeping a prisoner in a special room for solitary confinement, in the course of which the rights according to article 109, item 3, of the Penal Enforcement Act and benefits are not permitted (in case of simple house arrest some of these may be maintained), separation from the other prisoners during outdoor exercise, working admissible only in the confinement room (in case of serious house arrest work may be withdrawn completely and the lights in the confinement room may be turned on only for restricted hours).
6. Mantener al preso en una celda especial de aislamiento, en la cual se restringen los derechos que le asisten en virtud del apartado 3 del artículo 109 de la Ley de ejecución penal y los beneficios (éstos pueden mantenerse en caso de arresto domiciliario simple), separarlo de los demás presos durante el ejercicio físico al aire libre, permitirle trabajar únicamente en la celda de aislamiento (en caso de arresto domiciliario agravado, puede retirársele completamente el trabajo y sólo pueden encenderse las luces de la celda durante determinadas horas).
Lights are about to come on.
Las luces están por encenderse.
- The screens may light up.
- Las pantallas podrían encenderse.
Look wt's lighting up.
Mire el peso encenderse.
- Can the lights be turned on?
- ¿Pueden encenderse las luces? - ¡Martin!
The lights just went on.
Acaban de encenderse.
I see the lights turning on.
Veo las luces encenderse.
- But I can light it up again.
- Pero puede volver a encenderse.
I did not see the lights go on.
No vi encenderse las luces.
This thing ought to light....
Esta cosa debería encenderse.
Will it light? Yes:
A ver si quiere encenderse.
The lights came on again.
Las luces volvieron a encenderse.
The lights came back on.
Volvieron a encenderse las luces.
lights were coming on.
empezaban a encenderse las luces.
The lights come back on.
Vuelven a encenderse las luces.
It still won’t light.
Aún no quiere encenderse.
гл.
It had failed to replace tents, deliver sufficient gas for cooking and lighting, or even provide adequate water to 92 per cent of the camp villages, which were receiving only 65 per cent of the acceptable minimum needed in the harsh Saharan climate.
No ha reemplazado las tiendas de campaña, ni distribuido gas suficiente para cocinar y alumbrar, y ni siquiera ha proporcionado agua suficiente al 92% de las aldeas del campamento, que reciben sólo el 65% del mínimo necesario para afrontar el riguroso clima de la región.
Activities under the first category include (a) participation in international conferences, including preparation of reports on solar pumping, lighting, cooking, sterilization and opportunities for photovoltaic technologies in the health sector; and (b) providing assistance to countries in such areas as information flows; evaluation of programmes in solar energy and drafting national policies in these areas; and research and development activities on the feasibility of an integrated approach to implementing the use of new and renewable sources of energy in rural areas, with primary emphasis on meeting health-care needs.
En la primera categoría figuran actividades como a) la participación en conferencias internacionales, inclusive la preparación de informes sobre utilización de la energía solar para bombear, alumbrar, cocinar y esterilizar, y posibilidades de utilización de tecnologías fotovoltaicas en el sector de la salud; y b) prestación de asistencia a países en esferas como las corrientes de información; la evaluación de programas de energía solar y la formulación de políticas nacionales en esas esferas; y actividades de investigación y desarrollo sobre la viabilidad de aplicar un enfoque integrado a la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables en las zonas rurales, primordialmente para atender las necesidades de atención médica.
The life of the Palestinians in the Gaza Strip is threatened by this blockade; hospitals use candles for lighting, and flour mills have begun to use birdseed to produce flour for making bread.
La vida de los palestinos que residen en la Franja de Gaza se ve amenazada por este bloqueo; en los hospitales se usan velas para alumbrar y los molinos de Gaza han empezado a hacer la harina del pan con pienso para aves.
But let us be clear: if national action must lead the way, international support must light the path.
No obstante, seamos claros: si las medidas adoptadas en el ámbito nacional deben abrir el camino, el respaldo internacional debe alumbrar ese camino.
Produced biogas is now being used for cooking, lighting and electricity generation.
El biogás así producido se utiliza para cocinar, alumbrar y generar electricidad.
On the other hand, it will address the urgent need to provide access to basic energy services, for cooking, lighting, heating, cooling and so forth, to the more than 2 billion people who do not benefit from such an elementary necessity of life.
Por otra parte, atenderá la urgente necesidad de proporcionar acceso a servicios básicos de energía —para cocinar, alumbrar, calentar, enfriar y otras actividades— a más de 2.000 millones de personas que no cuentan con esta ayuda elemental.
Provision is made for the utilization of firewood for lighting UNOMIL premises when generators are down, at a monthly rate of $1,000 for six months, since there is no power supply other than generators in the major Liberian cities.
Los créditos de esta partida se destinarán a comprar leña para alumbrar los locales de la UNOMIL cuando los grupos electrógenos no funcionen, a una tasa mensual de 1.000 dólares durante seis meses, dado que en las principales ciudades de Liberia la única energía disponible es la que suministran los grupos electrógenos.
The gas produced per household on a daily basis, which is used for both lighting and cooking, amounts to 1.0-1.2 cubic metres.
El gas producido, que asciende a 1,0-1,2 metros cúbicos diarios por hogar, se utiliza para alumbrar y cocinar.
Shed your light upon my pen
Alumbrar mi pluma...
The fire wouldn't light.
El fuego no alumbrara.
Can somebody shine a light?
¿Puede alguien alumbrar aquí?
Can I turn the light on?
¿Puedo alumbrar un poco?
I'll light the way.
No, yo alumbraré el camino.
I can light up his head.
Puedo alumbrar su cabeza.
And light the dawn
Y alumbrara el amanecer
There's gonna be light on him.
Lo van a alumbrar.
Bring that light over here, will you?
¿Podrías alumbrar por aquí?
To light the song I sing
Para alumbrar mi canción
This will light our way.
Esto nos alumbrará el camino.
It was enough to light up the lumps on the floor.
Suficiente para alumbrar los bultos del suelo.
“Perhaps it is to light their churches with.”
Tal vez las usen para alumbrar la iglesia.
Our sister will be waiting to light our way home.
Nuestra hermana estará esperándonos para alumbrar el camino.
In a thousand years it’ll be shining by its own light.
En unos mil años alumbrará con luz propia.
Enough light, he hoped, to steer a clear channel.
Luz suficiente, esperaba, para alumbrar su camino.
Therefore, it was necessary to light these cells artificially;
Por ello era necesario alumbrar estas celdas con luz artificial;
he shouted. “For an innocent child shall light your path!”
—gritó—. ¡Un niño inocente alumbrará su camino!
“All you that have torches and candles, walk ahead to light the way.”
—Los que tenéis antorchas y velas, adelantaos para alumbrar el camino.
“It is better to light up than merely to shine; to deliver unto others contemplated truths, than simply to contemplate.”
“Es mejor iluminarse que simplemente brillar; decir a los demás verdades que fueron objeto de contemplación que simplemente contemplar.”
Okay, I'll take a rain check on that lighting-up thing.
Bueno, será en otra ocasión lo de iluminarse.
Then I won't get to see his face light up as he reads it.
Entonces no podré ver su cara iluminarse cuando lo lea.
Everything started to light up because Mummy was a fairy.
Todo comenzó a iluminarse porque mamá es un hada.
The whole panel should light up and you should hear a hum.
Todo el panel debe iluminarse y oirás un zumbido.
I wanna see your face light up like a happy little elf.
Quiero ver tu rostro iluminarse como un feliz pequeño elfo.
The stones would actually start to light up.
Las gemas en realidad comenzarían a iluminarse.
Look, they're about to light the Christmas tree.
Mira, esta a punto de Iluminarse el Árbol de Navidad
- But did you see his eyes light up?
- ¿Pero has visto iluminarse sus ojos?
It used to light up in a sort of pink glow.
Bueno, él parecía iluminarse en rosa.
It did not take long for us to light up the universe.
No tardó mucho en iluminarse el universo.
Her face must light up.
Su rostro tenía que iluminarse.
All burn for greater light from you.
Todos arden por ti para iluminarse.
A light dawned on his face.
Su rostro pareció iluminarse.
It began to grow light in the bus.
El autobús comenzó a iluminarse.
The eastern sky was growing light.
El cielo empezaba a iluminarse por el este.
You saw the light bulb brighten.
Viste iluminarse la bombilla.
The eastern horizon was lighting faintly.
Por el Este, el horizonte comenzaba a iluminarse débilmente.
The lights around the field had come on minutes ago.
Las luces que nos rodeaban no tardarían en iluminarse.
Inside the room the furniture was growing into light.
Dentro de la habitación, los muebles empezaban a iluminarse.
At last the sky began to turn light with dawn.
Por fin, el cielo comenzó a iluminarse con el alba.
44. Sources of energy for lighting in the summer and winter are very similar; 76 per cent of the households rely on oil lamps, 15 per cent on the public supply grid, 5 per cent on generators, and 2 per cent on gas and other sources.
44. Las fuentes de energía para alumbrarse en el verano y el invierno son muy similares: el 76% de los hogares recurre a las lámparas de aceite, el 15% a la red pública de suministro, el 5% a los grupos electrógenos y el 2% al gas y otras fuentes.
Urban households during the summer use the public supply grid (61 per cent), oil lamps (23 per cent), generators (6 per cent), batteries (2 per cent) and gas (5 per cent); fewer than 1 per cent have no source of lighting.
Durante el verano, los hogares de las zonas urbanas utilizan la red pública de suministro (el 61%), lámparas de aceite (el 23%), grupos electrógenos (el 6%), baterías (el 2%) y gas (el 5%); menos del 1% de los hogares no utiliza ningún medio para alumbrarse.
In urban low density and high density areas, 95.5 per cent and 67.8 per cent of households respectively used electricity for lighting.
En las zonas urbanas de baja densidad y alta densidad, el 95,5% y el 67,8%, de las familias respectivamente, utilizaba la electricidad para alumbrarse.
Shortages in energy provision were alarming; in sub-Saharan Africa, for example, over 600 million people lacked access to modern energy, depending instead on biomass for cooking and heating and kerosene and candles for light.
Con todo, era alarmante la escasez en el suministro de energía; en África subsahariana, por ejemplo, más de 600 millones de personas carecían de acceso a la energía moderna, y en cambio dependían de la biomasa para cocinar y para la calefacción y del keroseno y las velas para alumbrarse.
These people largely depend on traditional energy sources for cooking and lighting, such as fuelwood, charcoal, and agricultural and animal wastes, often associated with adverse environmental and health effects at the local level.
Esas personas dependen en gran medida, para cocinar y alumbrarse, de las fuentes energéticas tradicionales como la lecha, el carbón y los desechos agrícolas y animales, que suelen asociarse con efectos adversos sobre el medio ambiente y la salud a nivel local.
"Indeed, they could find only a stump of a candle... "with which to light their way to bed.
"Las jóvenes hallaron sólo un trozo de vela "con el cual alumbrarse hasta la habitación.
Why does that bitch gotta keep shining that light up her dripping nose?
Por qué esa perra tiene que alumbrarse su nariz goteando?
Using the beam of the flashlight to light his way, he ran along the path.
Usando la linterna para alumbrarse, corrió.
He could make his way in the tunnel equally well without a light.
Podría seguir andando sin alumbrarse.
The Rain Wild folk had no need of light on a summer’s night.
El pueblo de los Territorios Pluviales no tenía necesidad de alumbrarse en las noches de verano.
The taper, which had lighted him in the house, was quenched from the current of air.
El cirio de que se había servido para alumbrarse en el interior de la casa fue apagado por una corriente de aire.
She smiled with a wide grin, then wove a small light to illuminate her way.
Sonrió de oreja a oreja y después tejió una lucecita para alumbrarse el camino.
To economize them, the cavern was often only lighted by the blazing hearths, on which fuel was not spared.
Para economizarlas, los colonos se limitaron con frecuencia a alumbrarse con la llama de los hogares, donde no se economizaba el combustible.
A suicide will never take his own life in darkness if there is any means of providing light.
Un suicida nunca se quitará la vida en la oscuridad mientras cuente con medios para alumbrarse.
He had one short stub of a candle to light him to the room, which smelled of soap and some flowery perfume.
Tenía para alumbrarse un pequeño cabo de vela que olía a jabón y a un cierto perfume de flores.
I use your love as a man burns a candle, burns it away, to light his steps.
Me sirvo de tu amor como un hombre que enciende una vela para alumbrarse el camino y la deja arder hasta que se consume.
гл.
885. In this sense, the experience of Rwanda casts a revealing light on some of the problems that a peace-keeping operation is bound to meet when operating in such difficult circumstances.
En ese sentido, la experiencia de Rwanda arroja una luz reveladora sobre algunos de los problemas con que han de tropezar las operaciones de mantenimiento de la paz cuando actúen en circunstancias tan difíciles.
In the light of the upsurge in peacekeeping activities, his delegation had organized two public debates on that issue, which had helped to raise awareness of future challenges in peacekeeping and to mobilize support from the membership to enable the United Nations to meet those challenges.
Junto con el problema del aumento brusco del alcance de las actividades de paz, el Pakistán ha organizado en dos ocasiones debates públicos sobre estas cuestiones, que han contribuido a aumentar la información sobre los problemas con los que se tropezará en el contexto de las actividades de paz en el futuro, y a la movilización de apoyo por parte de los miembros de la Organización para solucionar esos problemas.
At least light the ground so I don't trip up.
Por lo menos alumbre el suelo para no tropezar.
Stumbling from star to star like a-a drunken insect careening toward a light source is not my idea of a dignified existence.
Tropezar de estrella en estrella como un insecto borracho persiguiendo fuentes de luz no es mi idea de una existencia digna.
And there are lights, and there are trip wires, aren't there?
¿Hay luces y alambres para tropezar?
But there was no danger of stumbling into one of those, not with the light.
Pero no había peligro alguno de tropezar con uno de ésos, no con la luz.
Ernest begins to stumble over his wires and lights.
Ernest empieza a tropezar con sus cables y luces.
You were moving at the speed of light and you almost ran right into me.
Ibas como un relámpago y estuviste a punto de tropezar conmigo.
He did this last night, conveniently lighting a candle to find his way.
Eso fue lo que hizo anoche, encendiendo, para colmo, una vela a fin de no tropezar.
There was barely enough light to see but enough so they didn’t run headlong into any trees.
Apenas había luz suficiente para ver, pero sí la justa para no tropezar contra los árboles.
Enough light came through the open window so that she could do this without stumbling.
La luz que entraba por la ventana abierta le permitió hacerlo sin tropezar.
I thought of bumping into the table then, finding the light overhead finally;
Pensé en tropezar con la mesa y finalmente encontrar el cordón que encendía la luz suspendida.
My eyes, but without making contact. Then she kissed me. Green light.
Y mis ojos, aunque sin dejar que su mirada tropezara con la mía. Después, me besó. Luz verde.
It was a little lighter in the room than in the wardrobe. At least, there was enough light for me to see the outlines of the furniture and not bump into anything.
En la habitación había un poco más de luz que en el armario, la suficiente para reconocer los contornos de los muebles y no tropezar con nada.
They had moved past the bright lights now, under one of the bridges, and he stumbled again.
Ya habían quedado atrás las intensas luces, y bajo uno de los puentes Marshall volvió a tropezar.
гл.
In the same way, by working delicately and wisely, he can light up the bull that has lost his charging ability and bring him out of his defense and into the offensive again.
De la misma manera, con un trabajo delicado e inteligente, el torero puede reanimar el ardor del toro que ha perdido su capacidad de embestir, sacarle de su posición defensiva y hacer que vuelva a tomar la ofensiva.
He looked back at the television screen, the figure of the bull at once dark and clear, heavy and light, a pasteboard bull that was also flesh and blood, ready to attack if he, Rubén Oliva, didn’t obey the command: Drink!
Su mirada se cruzó de nuevo con la del toro recortado en la pantalla de televisión, negro, neto, pesado y ligero a la vez, un toro de cartón pero también de carne, a punto de embestir si él, Rubén Oliva, no obedecía la orden: ¡beba!
Oh, the beautiful joy of rushing through them, of jostling powdered shoulders, of hopelessly tangling half-donned overcoats, of plucking at ties and shawls under the glare of yellow light-banks, of bobbing up and gibbering like apes into faces too staid or startled to dare let on they saw you.
Ah, qué sensación maravillosa embestir a través de ellos, empujar espaldas empolvadas, embrollar sobretodos puestos a medias, jalar de corbatas y mantones bajo el resplandor amarillo de las luces de la marquesina, saltar y farfullar como monos ante rostros demasiado serios o asustados como para permitirse expresar que lo veían todo.
He had lived this long, he had survived the arrow-storm and he was taking his lance to the enemy, but just then a bodkin point ripped from the flank and struck plumb in one of the visor’s holes and sudden light flooded Lanferelle’s eyes as the arrow peeled back the steel and sliced a savage cut in the bridge of his nose.
Había dejado atrás lo peor, había sobrevivido a las flechas que caían como chuzos y, empuñando la lanza, ya se disponía a embestir contra el enemigo cuando, desde un costado, le acertó una flecha de punta alargada, que fue a chocar contra uno de los agujeros de la visera: una luz intensa inundó sus ojos a medida que el proyectil perforaba el acero, asestándole un profundo tajo en el caballete de la nariz.
To do this a bullfighter must take great chances as the only way to give a bull confidence, to force him to charge when he is on the defensive and to master him is to work as close to him as you can get, leave him just enough of his own terrain to stand on, as Belmonte puts it, and in provoking the charge from such close range the bullfighter has no way to avoid being caught if he guesses wrong and no time to prepare his passes. His reflexes must be perfect and he must know bulls. If at the same time he is graceful you may be sure that grace is an altogether inherent quality and not a pose. You may be able to pose as the horns approach from a distance, but there is no time to pose when you are between them, or shifting back and forth to a little place of safety at the corner of his neck as by giving him the muleta on one side and then withdrawing it, pricking him with the point of the sword or the muleta stick to make him turn, you wear him down, or light him up when he does not want to charge.
Para conseguirlo, el torero tiene que correr grandes riesgos, porque la única manera de dar confianza a un toro, de obligarle a embestir cuando se ha puesto a la defensiva y de dominarle, consiste en trabajarle lo más cerca posible, dejándole solamente el mínimo de su propio terreno para que pueda mantenerse en él, como ha demostrado Belmonte, y citándole desde una distancia tan pequeña, que el torero no tiene manera de evitar la cogida si ha calculado mal, ni tiempo de preparar sus pases. Sus reflejos tienen que ser perfectos y ha de conocer muy bien a los toros y si, en ese momento, el torero es gracioso, podéis estar seguros de que esa gracia es una calidad personal y no una pose. Porque se puede hacer teatro cuando los cuernos del toro están a cierta distancia, pero no se tiene tiempo de representar cuando se está entre los cuernos o cuando uno tiene que desplazarse atrás y adelante, en el pequeño espacio de seguridad que existe cerca de su cuello, cuando hay que ofrecerle la muleta a un lado, luego retirarla, luego pincharle con la punta de la espada o del palo para hacer que se doble, ya para agotarle, o para excitarle cuando no quiere cargar.
гл.
In the light of the outcome, an investigation is opened by means of an initiating order, or a refusal order is issued.
En función de este resultado, el funcionario judicial procede entonces a abrir investigación por medio del auto cabeza de proceso o a proferir auto inhibitorio.
Title III states that a sentence of light imprisonment for one day to three months shall be imposed and that the military offence of abuse of rank shall include "offering insults to subordinates, provided that such an act does not constitute a more serious offence, and ordering or carrying out punishments not provided for in the regulations" (art. 225).
En el título III se señala que se impondrá pena de arresto de un día a tres meses y se considerarán faltas militares de abuso de facultades, "el proferir insultos a los subordinados siempre que no constituya delito y ordenar o ejecutar castigos no reglamentados" (CPM, art. 225).
He put the light right out again, but in the dark I heard him give a chuckle, deep down in his throat.
Volvió a apagar en seguida, pero en la oscuridad le oí proferir una risita ahogada, en lo profundo de su garganta.
At midnight, the ball fell from the top of a flagpole with lights flashing inside it, and everyone screamed and cheered.
A medianoche, la bola se deslizó desde lo alto de un mástil con las luces destellando en su interior, y todo el mundo empezó a proferir gritos y ovaciones.
It ended in a shriek, a sound that no voice could have made, and then the light rushed away, whipping back into the black, withdrawing as if sucked down into a whirlpool.
Se escuchó un grito, un sonido que ninguna voz humana hubiera podido proferir, y a continuación la luz, expulsada por las tinieblas, desapareció como si fuera succionada por un remolino.
But before Lisey could react to either the light or the panicky voices commanding her to go no farther, someone called to her from the barn below, startling her so badly that she came within a thread of screaming.
Pero antes de que Lisey pudiera reaccionar a la luz o a las voces aterradas que le ordenaban no seguir adelante, alguien la llamó desde el granero, sobresaltándola hasta el punto de que estuvo a punto de proferir un grito.
Harry had given a cry of pain: His scar had burned against as something flashed across his mind like a bright light on water.
Éste acababa de proferir un grito de dolor al sentir una nueva punzada en la cicatriz, así como un fugaz destello que le cruzó la cabeza, semejante a la brillante luz de un faro iluminando el agua.
There was light on the mud flat where Egtverchi lay, somewhere eastward of Eden , but day and night had not been created yet, nor was there yet wind or tide to whelm him as he barked the wafer from his itchy lungs and wbooped in the fiery air.
Había luz en el lodo donde reposaba Egtverchi, en algún lugar al este del Edén. Pero el día y la noche todavía no habían sido creados para él, ni había viento ni olas que le anegaran y le obligaran a proferir aullidos para expulsar el agua de los hormigueantes pulmones y respirar afanosamente en la atmósfera sofocante.
When he hears the line, Soldi, relaxing and turning toward Nula, as though he’d just woken from a dream, filled with a light and emphatic euphoria, interrupting Gabriela Barco without taking the trouble to ask, in a voice raised a bit too much by his sudden excitement, interjects: Gutiérrez also remembers the first hendecasyllable of a precisionist sonnet—he practically shouts, in the tone of someone proffering a revelation—that apparently he never published or even finished.
Cuando oye el verso, Soldi, distendiéndose y volviéndose hacia Nula, como si se hubiese despertado de un sueño corto, lleno de una euforia liviana y decidida, interrumpiendo a Gabriela Barco sin tomar la precaución de avisarle, y en voz tal vez demasiado alta a causa de su excitación repentina, interviene: Gutiérrez también se acuerda del primer endecasílabo de un soneto precisionista —dice casi gritando, con el tono de proferir una revelación— que aparentemente nunca terminó o publicó.
We would no doubt have gone that night too, if the rain had been a different kind of rain, if it had been a light sweet rain, falling out of a high sky, the kind that barely whispers with a silky sound on the surface of the water you are swimming in, or if it had been a driven, needle-pointed, cold, cathartic rain to make you want to run along the beach and yell before you took refuge in the sea, or even if it had been a torrent, the kind you get on the Gulf that is like nothing so much as what happens when the bottom finally bursts out of a big paper bag suspended full of water.
Aquella noche también habríamos ido, sin duda, si la lluvia hubiese sido distinta, si se hubiera tratado de una lluvia ligera que descendiese de un cielo alto, lluvia que apenas susurra suavemente sobre la superficie del agua en que nadamos. O si hubiese sido uno de esos aguaceros violentos, fríos, punzantes como agujas, que nos hacen desear correr por la playa y proferir alaridos antes de buscar refugio en el mar. O aunque hubiese sido un torrente de los que sufrimos en el golfo y que no se traduce en nada, lo mismo que sucede cuando se rompe el fondo de una gran bolsa de papel llena de agua.
гл.
and she went quickly away, while the light caused by the pleasure of having something to give yet lingered on Mary's face.
y se marchó rápidamente, mientras la alegría de Mary por tener algo que regalar le iluminaba la cara.
The socks stood out like lights on a Christmas tree, God, what was he going to get Teddy for Christmas?
Los calcetines eran tan llamativos como las luces de un árbol navideño. Dios, ¿y qué le iba a regalar a Teddy por Navidad?
He could imagine the bland, milky Aredo, with eyes in which light would not coalesce into the fire of energy, saying to himself: “I’ll give him some candy so he won’t jab me any more.
Se imaginaba al Aredo blando, lechoso, de ojos donde la luz no convergía al fuego de una energía, diciéndose: para que no me pinche más le regalaré bombones, procuraré halagarlo.
She played with the night-lights burning on the table, making prints of her fingertips from the wax, and when he requested she give him one to keep for ever she told him her fingerprints were all over his body anyway.
Ella jugueteó con las velas que ardían en la mesa, imprimiendo sus huellas dactilares en la cera, y cuando él le pidió que le regalara una para que se la quedase de recuerdo, ella le respondió que sus huellas dactilares ya estaban por todo su cuerpo.
"I thought I was going to get this bike with seven gears and one of them razorblade saddles and purple paint and everything, and they gave me this light blue one. With a basket. A girl's bike."    "Well. You're a girl,"
Yo creía que me iban a regalar una bici de siete marchas con el sillín superguay, toda violeta, o sea, una pasada, y va y me regalan esa azul clarito. Con una cesta. Una bici de chica. —Porque es que eres una chica —señaló uno de los otros.
Sometimes they had eaten what there was to eat—eggs were not to be eaten because they could be sold, and coffee was an indulgence, a strong drink with which to indulge the flesh—and she was washing the dishes, before that light began to break, streaming over the hills like music. … Music!
A veces se habían comido lo que tenían para comer (los huevos no eran para comer, porque se podían vender, y el café era una indulgencia, una bebida fuerte con la que regalar el cuerpo) y se hallaba ya lavando los platos antes de que la luz empezara a irrumpir derramándose sobre las colinas como música. … ¡Música!
In the light of the fact that vasectomy is far less intrusive and costly than tubal ligation, targeting mainly women for sterilization may amount to discrimination;
A la luz del hecho de que la vasectomía es un procedimiento mucho menos intrusivo y costoso que la ligadura de las trompas, el hecho de prever la esterilización fundamentalmente para las mujeres puede representar una discriminación;
If one interprets the provision in the light of the passages quoted above, the adoption of a binding decision on the part of an international organization could determine, under certain circumstances, a form of direction or control in the commission of an internationally wrongful act.
Si la disposición se interpreta a la luz de los pasajes antes citados, la adopción por una organización internacional de una decisión vinculante podría representar, en determinados supuestos, una forma de dirección o control en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.
In the light of the foregoing, it follows that women in Azerbaijan have the right to represent clients in court, to serve as jurors and to work as judges in Azerbaijani courts.
Como consecuencia de las informaciones precedentes, las mujeres están habilitadas para representar a clientes ante los tribunales, actuar como jurados o trabajar como jueces.
The spread and illicit trade in small arms and light weapons represent a threat to civilians and to the national security of States and also represents an obstacle to development.
La propagación y el comercio ilícitos de las armas pequeñas y ligeras constituyen una amenaza para los civiles y para la seguridad nacional de los Estados, además de representar un obstáculo al desarrollo.
Nevertheless, Israel, in its capacity as President of the Conference, has sought to represent the wishes of all member States, those fully present in the hall, and those present in other ways, and has attempted to conduct the presidency and the consultations in that light.
Sin embargo, como Presidente, Israel ha procurado representar los deseos de todos los Estados miembros, tanto los que están plenamente presentes en la sala como los que están presentes de otros modos, y ha intentado organizar la Presidencia y las consultas en ese espíritu.
The reform of the Security Council must not be limited to a mere discussion of the number of members or of how many delegations should represent each region — although here we believe that the number of Security Council members must be increased in the light of the new world realities, to obtain a more significant presence of developing countries in accordance with equitable geographical distribution.
No se puede limitar la reforma del Consejo de Seguridad a la mera discusión del número de sus miembros o cuántos deben representar a cada región del mundo.
The Committee intends to continue this programme in the light of the new situation, and considers that in the period ahead these meetings can provide a useful mechanism for in-depth consideration of the most important issues relevant to the process of transition of powers.
El Comité tiene el propósito de continuar este programa a la luz de la nueva situación y considera que, en el período por venir, esas reuniones pueden representar un mecanismo útil para el examen a fondo de las cuestiones pertinentes de mayor importancia para el proceso de transición de poderes.
Work connected with heat, cold, vibration, noise and light the levels of which are different from normal levels, which could be hazardous, as prescribed in the ministerial regulations;
Trabajos realizados en condiciones de calor, frío, vibración, ruido y luz diferentes de las normales, que podrían representar un peligro, de acuerdo con las prescripciones de los reglamentos ministeriales;
it looked like stage lighting for some moment of ominous portent.
era como si estuvieran iluminadas artificialmente para representar algún momento de presagios ominosos.
If you can endure the verdict of the fluorescent lighting the city will be no problem.
Si resistes el veredicto de los fluorescentes, la ciudad no representará ningún problema.
Before fire became a powerful element in the rituals of witchcraft, it had been merely a source of light.
la hoguera, antes de representar un elemento mágico poderoso, era tan solo una luz.
He also used V to represent the velocity of light, before changing to the more common c.
También empleó V para representar la velocidad de la luz antes de pasar a utilizar el símbolo más común, c.
When I was a boy, an old man in Stary Most used to play The Broken Bridge in a barrel, with a candle for light.
–Cuando yo era niño, en La Estrella, un viejo solía representar El puente roto en un barril, a la luz de un cirio.
He is a decade older, but in a bad light he could, like Sasha, play the age he has remained in Mundy’s memory.
Tiene una década más, pero con mala luz podría, al igual que Sasha, representar la edad con la que ha permanecido en la memoria de Mundy.
The low domed ceiling was tied with onyx and set with diamonds and sapphires, twinkling in the light of the torches, as if to represent a night sky.
El techo, bajo y abovedado, era de ónice, y tenía diamantes y zafiros incrustados, que parpadeaban a la luz de las antorchas como para representar el firmamento nocturno.
The ships chosen to represent the Persians carried light blue pennants, while those playing the part of the Greeks carried scarlet colours.
Los barcos elegidos para representar a los persas llevaban gallardetes azul claro, en tanto que los que representaban el papel de los griegos los llevaban color escarlata.
Ben was struggling to close up the boxy ALS – alternative light source, used to image substances invisible to the unaided eye. "The wand,"
-Ben luchaba para cerrar la caja del ALS, la fuente alternativa de luz, utilizada para representar sustancias invisibles al ojo desnudo.
Even Yale’s front door, I thought, is designed to reenact and symbolize the whole promise of the place—darkness yielding dramatically to light.
Pensé que incluso el acceso a Yale estaba diseñado para representar y simbolizar todo aquello que prometía el lugar: una oscuridad que desembocaba teatralmente en luz.
гл.
In the light of the above, the Council may wish to consider undertaking a review of the mandate set out in Security Council resolution 1284 (1999).
Habida cuenta de todo ello, el Consejo tal vez desee considerar la posibilidad de emprender un examen del mandato que figura en la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad.
In that light, we see no justification for igniting a new war in the Middle East.
En ese contexto, no creemos que exista justificación alguna para emprender una nueva guerra en el Oriente Medio.
Illicit trade in small arms and light weapons should be prevented through concerted international efforts.
Se deberían emprender esfuerzos internacionales concertados para evitar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras.
In the light of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization, UNCTAD is uniquely equipped to undertake several interrelated tasks.
Teniendo presente la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio, la UNCTAD está singularmente equipada para emprender varias tareas relacionadas entre sí.
We look forward to the activities to be undertaken by the interim Government in the light of the Agreement reached Bonn.
Esperamos con interés las actividades que ha de emprender el Gobierno provisional teniendo en cuenta el Acuerdo al que se llegó en Bonn.
As to domestic remedies, the authors argue that in light of Daly it would be futile to pursue further proceedings.
En lo que respecta a los recursos internos aducen que en vista del caso Daly sería inútil emprender nuevas actuaciones.
(d) To undertake a management review in the light of strategic guidance from the COP, and pursue related adjustments and measures to improve its own efficiency and effectiveness.
d) Emprender un examen de la gestión a la luz de la orientación estratégica de la CP, y aplicar los ajustes y medidas conexas para mejorar su propia eficiencia y eficacia.
It must therefore undergo substantial reforms in order to be able to discharge its mandate effectively in the light of the complexities of the times.
De ahí que deba emprender reformas sustanciales para poder cumplir con su mandato de manera eficaz a la luz de las complejidades de la época.
It may also lead these children to engage in illegal activities, particularly in the light of the increasing level of poverty and unemployment in the country.
Ello puede inducir a estos niños a emprender actividades ilegales, en particular si se piensa en el creciente nivel de pobreza y desempleo en el país.
Those issues shed light on the need for a comprehensive effort to strengthen all parts of national institutions, including civil rights and administrative systems.
Esas cuestiones arrojaban luz sobre la necesidad de emprender iniciativas globales por reforzar todas las partes de las instituciones nacionales, incluidos los sistemas administrativos y de derechos civiles.
By the light of the eye that I lost of the two you yourself see the one
Ya veo, hijo mío, que no sabes nada pero si sabes emprender tu camino
It was no light matter when Albion’s mother took to the road.
Cuando su madre había decidido emprender el viaje no se trataba de un asunto baladí.
He could hide there till dawn, start for Coba at first light.
Podría ocultarse allí hasta el amanecer y emprender el viaje a Cobá en cuanto aclarase.
He didn’t want to face another long journey without being sure he had plenty of light for it!
No quería emprender otra larga jornada sin estar seguro de tener suficiente luz.
Before every journey he walked around it and checked the lights and counted the wheels.
Antes de emprender un viaje, siempre daba la vuelta al coche, comprobaba las luces y contaba las ruedas.
Bringing Jesus' light to darkened souls is the hardest task a man can undertake.
Traer la luz de Jesús a las almas en sombras es la tarea más dura que un hombre puede emprender.
She flinched when she emerged into the bright light, then started to walk along the dusty road leading away from the village.
Retrocedió al salir a la intensa luz antes de emprender el camino por la polvorienta carretera.
Not one of the five children thought of the great risk and danger of the adventure they were so light-heartedly planning.
Ninguno de los cinco chiquillos pensó en los riesgos y el peligro de la aventura que iban a emprender.
“From the looks of your light cruisers, I doubt you’d be ready to take any action before then anyway.”
Por el aspecto de sus cruceros ligeros, dudo que de todos modos esté listo para emprender cualquier acción antes.
Projected energy use in 2025 could be reduced by about a third . . . through vehicles using very efficient drive-trains, light weight construction and low air resistance design, without compromising comfort and performance.
El consumo de energía proyectado para el año 2025 podría reducirse en una tercera parte, aproximadamente... mediante la fabricación de vehículos con motores muy eficientes, de construcción ligera y de diseño aerodinámico sin sacrificar la comodidad y el rendimiento.
6. The strength of the Unit's work programme for 1993 was that it succeeded in reorganizing priorities in the light of current world developments and adapting to the tighter budgetary conditions under which it had to function, without sacrificing its basic obligations towards Member States and the participating organizations and being as receptive as possible to their priorities.
6. El principal mérito del programa de trabajo de la Dependencia para 1993 es que reorganiza satisfactoriamente las prioridades a la luz de la situación mundial actual y se adapta a las condiciones presupuestarias más austeras en las que se debe trabajar, sin sacrificar sus obligaciones básicas hacia los Estados Miembros y las organizaciones participantes y teniendo en cuenta en lo posible sus propias prioridades.
If you want a lot of light, you gotta sacrifice your space.
Si quiere mucha luz, debe sacrificar el espacio.
In light of the public outcry, with many prominent leaders speaking out against my client, we are concerned that department brass may encourage the IAB to... sacrifice Officer Montero in order to keep the peace.
A raíz del clamor popular, con muchos líderes importantes hablando contra mi cliente, nos preocupa que el jefazo del departamento pudiera animar a Asuntos Internos a... sacrificar al agente Montero para mantener la paz.
Or... Buy a bigger place and you sacrifice your light.
O... un espacio mayor... y sacrificar la luz.
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on?
¿ Vale la pena sacrificar el futuro, millones de vidas, para mantenerlas?
When a new match was successfully lighted and a new page of the notebook sacrificed, Felix lifted it and found himself alone.
Tras encender con éxito una cerilla nueva y sacrificar otra página del cuaderno, Felix la sostuvo en alto y se encontró completamente solo.
I'd been doing it for years. Kathy had never understood it and I'd tried to explain, with the light touch, that it was a religious ritual—like the champagne-bottle smash on the ship's prow, or the sacrifice of the virgin to the corn crop.
Lo estaba haciendo desde hacia mucho Kathy no lo entendía, y yo había tratado explicarle que era algo así como romper una botella de champaña en la proa de un barco o sacrificar una virgen al iniciarse las cosechas.
“And to prove the rightness of what we do, the purity of the purpose for which this fleet now sets sail… I call upon the blessed Light, to touch all who would sacrifice, to protect the innocent.”
—Para demostrar que lo que hacemos es correcto, que el propósito por el que esta flota va a partir es puro… invoco a la sagrada Luz para que ilumine a todos los que van a sacrificar sus vidas, para que proteja a los inocentes.
But Allan still wanted somewhere he could butcher his own meat for his family’s consumption, so he’d transformed the tumbledown outhouse, providing it with running water and electric light.
Pero, de todos modos, Allan quería disponer de un lugar donde sacrificar los animales para el consumo de su familia, de modo que había reformado una ruinosa dependencia, instalando agua corriente y luz eléctrica.
How could he buy happiness at the price of light when he had vowed to live with his eyes open? He preferred to be anxious and alive rather than comfortable and sleepy. He chose wakeful insomnia over restful sleep.
¿Cómo podría sacrificar la luz por la felicidad, cuando se había prometido a sí mismo vivir con los ojos abiertos, prefiriendo la angustia viva a la tranquilidad apática, la vigilia del insomnio al descanso del sueño?
He was altogether willing to sacrifice the most profound thing he said to an apt witticism, and I was delighted at the lightness of his mind, and the way he was able to deliver his ponderous knowledge as if he were commenting on a fascinating dinner menu.
Dijo que estaba del todo dispuesto a sacrificar lo más sagrado por una ocurrencia apropiada, y me encantó su claridad de ideas, así como la forma de exponer sus conocimientos más complicados igual que si comentara el fantástico menú de una cena.
He it is, if any man to-day possesses the gift, who knows where to dissolve the human figure, who has the courage to sacrifice an harmonious line in order to detect the rhythm and murmur of the blood, who takes the light that has been refracted inside him and lets it flood the keyboard of color.
Él es, en caso de que algún hombre posea ese don, quien sabe dónde desintegrar la figura humana, quien tiene el valor de sacrificar una línea armoniosa para detectar el ritmo y el murmullo de la sangre, quien toma la luz que se ha refractado dentro de él y deja que inunde el teclado del color.
гл.
In the light of recent developments, the autonomy and independence of the judicial system should not be in doubt.
Teniendo en cuenta los hechos recientes, no cabe poner en duda la autonomía y la independencia del sistema judicial pakistaní.
- Effective ways and means of halting the illicit transfer and proliferation of small and light weapons
- Modos y medios eficaces de poner fin a la transferencia ilícita y a la proliferación de armas personales y ligeras
(d) create and launch a national databank on small arms and light weapons
d) Establecer y poner en funcionamiento la base nacional de datos sobre armas pequeñas y armas ligeras
In that light, negotiating an end to the dispute and bringing peace to the region was the preferable option.
En esas circunstancias, la mejor opción consiste en celebrar negociaciones para poner fin a la disputa y establecer la paz en la región.
In light of that, Brazil is fully committed to the Unite to End of Violence against Women campaign.
En vista de eso, el Brasil se ha comprometido plenamente con la campaña Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres.
Furthermore, it is necessary to stop the illicit trade of small arms and light weapons.
Además, es necesario poner fin al comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras.
I would like to highlight the issue of small arms and light weapons.
Deseo poner de relieve la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras.
She also observed that the appropriateness of such measures might be queried in the light of the principle of proportionality.
Además, cabría poner en tela de juicio la oportunidad de tal medida, habida cuenta del principio de proporcionalidad.
C'mon put the light, put the light up, I want to see you.
Vamos poner la luz, poner la luz, yo quiero nos vemos.
Can we put the lights on?
Podemos poner las luces?
Put light on them.
Poner luz en ellos.
"You gotta get some lights."
"Debes poner luces".
Put out the light
Poner la luz
Over by the light, sir.
Vamos a poner luz, señor.
Put that light back!
¡Vuelva a poner la luz!
Well, Lights, please?
Bueno, eeeehhh, ¿podemos poner las luces?
Won't put a light in.
No quiere poner una luz.
you need to light it better,
Necesitas poner mas iluminación,
They ought to put lights in.
Deberían poner farolas.
“Somebody’s light again.”
Alguien se ha olvidado de poner otra vez.
Let us have a light for this.
Vamos a poner luz aquí.
“Let’s have a bit more light, shall we?”
—Vamos a poner un poco más de luz, ¿no?
Could you put lights in the water tanks?
¿Podrían poner luces en los tanques?
“When are you doing the lights and ornaments?”
– ¿Cuándo vas a poner las luces y los adornos?
It is dangerous to portray every Catholic in the same light.
Es peligroso poner a todos los católicos en el mismo saco.
We can go lights and sirens part of the way but—
Podemos poner las sirenas parte del camino, pero…
It's like having your name in neon lights.
Es lo mismo que poner tu nombre en letras luminosas.
You cannot hinder the Hand of the Light in such a way!
—¡No puedes poner semejantes cortapisas a la Mano de la Luz!
гл.
Construction activities at the United Nations Detention Facility during 1998 included construction of a water tower, perimeter fencing, security lights and observation towers.
Entre las obras que se hicieron en el Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas en 1998, cabe citar la instalación de una torre de agua, una cerca en torno al recinto, focos de seguridad y torretas de vigilancia.
In response to the Commission's request for examples of "subsequent agreements" or "subsequent practice", she could cite a situation in her country involving the interpretation of a bilateral treaty in the light of circumstances that had occurred after its conclusion.
En respuesta a la solicitud de la Comisión de ejemplos de "acuerdos ulteriores" o "práctica ulteriormente seguida", la oradora puede citar un caso ocurrido en su país en que un tratado bilateral se interpretó a la luz de circunstancias ocurridas después de establecido dicho tratado.
541. The report records the problems of overcrowding, the use of areas intended for other use as dormitories, heavy wear and tear on beds and problems of ventilation and lighting, to mention a few of the problems.
541. El informe da cuenta de los problemas de sobrepoblación, acondicionamiento de áreas no previstas para dormitorios, fuerte desgaste de las camas y problemas de ventilación e iluminación, por citar algunos problemas.
In the light of the public opposition of some leaders of camps for internally displaced persons, enumerators did not attempt to gain access to those camps, including Abu Shouk, Kalma, Khamsa Dagaia, Hassa Hissa and Hamadiya.
A la luz de la oposición que algunos dirigentes de los campamentos de desplazados internos manifestaron públicamente, los encuestadores no intentaron acceder a esos campamentos, entre los que cabe citar Abu Shouk, Kalma, Khamsa Dagaia, Hassa Hissa y Hamadiya.
In this regard, I wish to refer to various sources which will shed greater light on this problem.
A ese respecto, quisiera citar a varias fuentes que pueden arrojar más luz sobre el problema.
190. Conclusions reached in the light of the above involved:
190. Entre, las conclusiones alcanzadas a la luz de lo anterior cabe citar:
Among the most prominent are the adverse and multifaceted impacts of illicit small arms and light weapons and of international terrorism.
Entre los más destacados cabe citar las repercusiones negativas y polifacéticas de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas y del terrorismo internacional.
Degrading ways of treating prisoners include: solitary confinement in cells as large as a coffin, attacks by hungry dogs without teeth, being exposed to prolonged periods of strong light, sleep deprivation, etc.
Como formas del trato degradante dado a los prisioneros cabe citar: internamiento aislado en celdas que tienen la anchura de un féretro, ataques de perros hambrientos desdentados, exposición a una luz fuerte durante períodos prolongados, privación del sueño, etc.
Examples from international practice include a WTO Panel Report which determined that the practice of only one party could shed light on the meaning of a provision as long as it was the practice of the sole State concerned with the question at issue.
Entre los ejemplos de la práctica internacional cabe citar el Informe del grupo especial de la OMC en el que se llegó a la conclusión de que la práctica de una única parte podía aclarar el significado de una disposición siempre y cuando fuese la práctica del único Estado afectado por la cuestión de que se tratase.
An illustrative example of such issues would be the retrieval, storage and safeguarding of small arms and light weapons belonging to demobilized personnel and the destruction of arms and their respective ammunition.
Como ejemplo ilustrativo de esos temas podemos citar la recolección, el almacenamiento y la salvaguardia de las armas pequeñas y de las armas ligeras pertenecientes al personal desmovilizado, y la destrucción de las armas y de sus municiones respectivas.
I want to hear sitars, and go to my happy place and feel the warm beam of light.
Quiero oír las cítaras. Quiero ir a mi lugar feliz y sentir ese cálido rayo de luz.
The lyre answered the kithara; a light breeze blew from the sea.
La lira respondió a la cítara mientras una ligera brisa soplaba del mar.
The lyre suddenly stopped, the woman’s sweet voice fell still and the lights dimmed.
De repente, la cítara dejó de sonar, la dulce voz de mujer se apagó y las luces se debilitaron.
Renshaw said, "Let me list the laser applications for you, if you don't mind my lighting a candle in the sunshine.
—Aunque sea como encender una vela a la luz del sol, voy a citaros las aplicaciones del láser —empezó a decir Renshaw—.
Papa always turned off the lights, and the three of them sat in the dark, telling Bible stories and seeing how many verses and psalms they could quote from memory.
Su padre siempre apagaba las luces, y los tres permanecían sentados a oscuras contando historias de la Biblia y viendo cuántos versículos y salmos lograban citar de memoria.
The story was in fact, I think, now taking a further step in the light of the end of the passage given above, where Húrin’s cries revealed the place of Gondolin ‘to the joy of Morgoth’.
De hecho, creo que la historia comenzó a desarrollarse en otro sentido a partir del final del pasaje que acabo de citar, donde los gritos de Húrin revelaron la ubicación de Gondolin «el júbilo de Morgoth».
At that moment, the musician would cleanse his hands, light the scented sticks, take hold of the cithara, place it on the rectangular table with his heart exactly facing the fifth mark of the soundboard.
Entonces el músico se purificaba las manos, encendía los junquillos perfumados, asía la cítara, la apoyaba encima de la mesa rectangular, y el corazón enfrentaba exactamente la quinta marca de la caja de resonancia.
At HmH he lies on the air mattress in a tight down bag on the edge of the violet plant-light with the wind rattling the big east window, listening to buttery violins and what sounds like a zither.
En la Residencia del Director está echado en un colchón hinchable dentro de un saco de dormir ajustado al borde de la luz violeta de las plantas y con el viento resonando en el gran ventanal del este, escuchando violines mantecosos y algo que suena como una cítara.
I doubt whether any writer, and certainly not in Russia, had ever noticed before, to give the most striking instance, the moving pattern of light and shade on the ground under trees or the tricks of color played by sunlight with leaves.
Yo dudo que ningún escritor, desde luego ninguno de Rusia, se hubiera dado cuenta antes, por citar el caso más llamativo, del dibujo móvil de la luz y la sombra en el suelo bajo los árboles, o de los juegos de color que produce la luz del sol en las hojas.
гл.
63. There are two categories of light weapons that merit special attention.
63. Hay dos categorías de armas ligeras a las que se debe prestar particular atención.
Particular attention should be paid to the issue of mutual accountability, especially in the light of the rapidly increasing budget.
Habría que prestar una atención especial a la cuestión de la rendición de cuentas mutua, sobre todo ante el rápido aumento del presupuesto.
In the light of the new challenges, social services need to be delivered in ways that do not restrict access.
A la luz de los nuevos problemas, es necesario prestar los servicios sociales de manera que no se restrinja el acceso.
In the light of this provision, the Secretariat will, as required, assist the CST in the preparation of the financial estimates of its decisions.
A la luz de esta disposición, la secretaría prestará al CCT la asistencia que precise para preparar las estimaciones de las consecuencias financieras de sus decisiones.
(g) Provide support for national efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons;
g) Prestar apoyo a los esfuerzos realizados a nivel nacional para frenar la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras;
In that context, I would like to advise delegations to please pay attention to the "traffic light" on the podium.
A ese respecto, les aconsejo a las delegaciones que hagan el favor de prestar atención al "semáforo" que está en el podio.
UNEP will provide additional support to countries based on specific proposals in the light of the outcomes of the workshop.
El PNUMA prestará apoyo adicional a los países sobre la base de propuestas concretas derivadas de los resultados de los talleres.
The higher number of light vehicles resulted from delayed write-off action in support for the elections
El número de vehículos ligeros aumentó porque se los mantuvo en servicio más de lo provisto para prestar apoyo a las elecciones
But we believe that special attention should be given to the problem of small arms and light weapons.
Pero creemos que se debería prestar especial atención al problema de las armas pequeñas y ligeras.
In light of these statistics, it is critical to listen to the priorities of women and girls affected by forced displacement and migration.
Teniendo en cuenta esta estadística, resulta fundamental prestar atención a las prioridades de las mujeres y las niñas afectadas por el desplazamiento y la migración forzados.
The prosecution will please watch the light.
El Fiscal deberá prestar atención a la luz.
Something had gone wrong and she was taking Soneryl to sleep and that made her a bit sleepy, the eyes had to be looked after, so I was lighting her more carefully.
Algo había salido mal y estaba tomando Soneryl para dormir y eso la hacía somnolienta, había que prestar atención a sus ojos, así que la iluminaba con más cuidado.
give me the strength to follow the path, to give, and not to count the cost, to struggle, and not to heed the wounds... i am the darkness become the light.
dame la fuerza para seguir el sendero, para dar, y no ver el costo, luchar, y no prestar atención a las heridas ... Yo soy la oscuridad convertido en la luz.
And now, Leopold, you must listen to Harry Houdini, think light thoughts... and float.
Y ahora les pido a ustedes prestar atención a Harry Houdini. Tengan pensamientos ligeros y floten.
They walked about her grounds, heedless of light or breeze.
luz o la Caminaban por las tierras de ella sin prestar atención a la brisa.
Light. He wished she’d been willing to serve at the hospital in Mayene.
Luz. Ojalá la reina hubiera accedido a prestar servicio en el hospital de Mayene.
And there was a strange insistence of light from the sea, to which she must attend.
Y había una extraña insistencia en la luz que llegaba del mar, a la que forzosamente tenía que prestar atención.
As Prelate, I cannot ignore the Light that directs the palace and the Sisters.
—Como Prelada debo prestar la debida atención a la Luz que guía el palacio y a las Hermanas.
It was the light that made her feel as if she glided because it tricked her into losing track of her own steps.
Era la luz lo que le provocaba la sensación de estar deslizándose, porque la seducía a no prestar atención a sus pasos.
Behind him the lights of the Gottlieb machines in the little arcade flashed and flickered with no one to watch them;
A sus espaldas, las luces de las máquinas del millón destellaban y parpadeaban sin que nadie les prestara atención;
Slowly they began moving to the southeast, shining lights everywhere, oblivious of the storm.
Lentamente, empezaron a avanzar en dirección sudeste, iluminando todo el terreno con las linternas, sin prestar atención a la tormenta.
гл.
In the light of the absence of evidence of inhumane treatment or acts of torture, no reason to initiate a criminal prosecution exists.
Habida cuenta de que no existen pruebas de trato inhumano o actos de tortura, no hay motivo para iniciar un enjuiciamiento penal.
UNICEF will shortly undertake a review of its humanitarian activities in the light of the Transformative Agenda.
El UNICEF debe iniciar próximamente un examen de sus actividades humanitarias a la vista de la Agenda Transformativa.
We would like to underscore the need to undertake the review process in light of the resolutions and decisions of the two previous conferences.
Quisiéramos recalcar la necesidad de iniciar un proceso de examen partiendo de las resoluciones y decisiones de las dos conferencias anteriores.
In light of the evidence produced, the Attorney General could begin prosecution before the courts.
Tras examinar las pruebas reunidas, este último puede iniciar acciones judiciales ante los tribunales.
In light of this situation, we reiterate our firm conviction that the Conference must immediately start negotiations on an FMCT.
En vista de esta situación, reiteramos nuestra firme convicción de que la Conferencia debe iniciar de inmediato las negociaciones sobre un tratado de suspensión de la producción de material fisionable.
The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted in point (3) above;
Las condiciones y el umbral para iniciar investigaciones se deben también examinar cuidadosamente, en especial a la luz de las consideraciones señaladas en el inciso 3) supra;
81. In the light of the results of the examination, it was decided not to bring criminal proceedings, as no offence had been committed.
81. A la luz de los resultados del reconocimiento, se decidió no iniciar actuaciones penales, ya que no se había cometido delito.
The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted above.
Las condiciones y el umbral para iniciar las investigaciones deben examinarse también atentamente, en especial a la luz de las consideraciones anteriormente expresadas.
(b) Initiate a dialogue with concerned States, and in the light of that dialogue, submit an annual report to the Commission on Human Rights containing recommendations;
b) Iniciar un diálogo con los Estados interesados y, a la luz de ese diálogo, presentar anualmente a la Comisión de Derechos Humanos un informe con recomendaciones;
In light of the dark events of recent weeks Professor Dumbledore has granted me permission to start this Dueling Club To train you all up in case you ever need to defend yourselves
Debido a los oscuros eventos de las semanas recientes el Prof. Dumbledore me ha permitido iniciar un club de duelos para entrenarlos a todos en caso de que necesiten defenderse un día...
If not constructed properly, air might mix with wood gas, and lighting it from the nozzle could create a flashback, igniting all the gas in the barrel like a bomb.
Si no está construida propiamente podría combinarse el aire con el gas de la leña. Y la salida de la tubería podría calentarse e iniciar una explosión.
But if the arsonist wanted to kill Claire and her fiance, why would he pour gasoline everywhere else, and then let the pilot light ignite the fire?
Pero si el pirómano quería matar a Claire y a su prometido, ¿por qué echaría gasolina en todas partes, y luego dejar que la llama del piloto iniciara el fuego?
All three of these suspects are equally guilty for lighting the flames... - ...that took the life of Archie Bloom.
Los tres sospechosos son culpables de iniciar el fuego que puso fin a la vida de Archie Bloom.
In 1946, Bob feller's speed was measured in an experiment done on a baseball diamond, by bringing in a fairly modern device, that used light beams as a start timer and the stop timer.
En 1946, midieron la velocidad de Bob Feller en un experimento que hicieron en un campo de juego con un aparato muy moderno que usaba rayos de luz para iniciar y parar el cronómetro.
Diana told them, she believed a cleansing, they call it a "Limpia" here on the border. Should be initiated. Protection, of the light.
Diana les dijo que una purificación llamada "Limpia", aquí en la frontera se debía iniciar.
Initiate light cycle battle.
Iniciar batalla de motos de luz.
See, all we gotta do is, we gotta light a fire, right?
Solo tenemos que iniciar un incendio, ¿sí?
HE USED THAT KNOWLEDGE TO LIGHT THE FIRE.
Usó ese conocimiento para iniciar el incendio.
If you're on the train, Emergency brake, smoke bomb, light a match.
Si estas en el tren freno de emergencia, bomba de humo iniciar un fuego.
But it was his endorsement of the cooperative movement that gave the green light to people to start their own businesses.
Pero su apoyo al movimiento cooperativo dio luz verde a la gente para que iniciara su propio negocio.
Shortly before they had begun the climb up to the monolith, he had ordered them to extinguish all lights on the way back.
poco antes de iniciar el ascenso, había dado orden de apagar todas las linternas en el camino de vuelta.
‘At first light we went back into the village because we knew they would be looking for us to start the day’s work.’
Cuando terminó de amanecer regresamos a nuestras aldeas porque sabíamos que a esas horas todos nos buscarían para iniciar las labores del día.
Kelly allowed himself a light lunch before starting his afternoon exercises. 'Wow, that much?' 'You complaining?' Tucker demanded.
Kelly almorzó un poco y se dispuso a iniciar sus ejercicios de la tarde. —¡Uf! ¿Todo eso? ¿Vas a quejarte? —dijo Tucker—.
Their hope was to find the abandoned entrance to the old Maginot Line fort by dusk and make their assault at first light.
Esperaban dar con la entrada abandonada de la vieja fortificación de la Línea Maginot al atardecer e iniciar el asalto con las primeras luces.
I’d programmed Max to start up a few minutes after I turned on the lights, so I could wake up a little bit before he started jabbering to me.
Lo había programado para que se iniciara unos minutos después del encendido de luces, para estar algo más despierto cuando empezara a ametrallarme con sus cosas.
A light drizzle was falling, and the humid air was oppressively heavy, but it no longer seemed as if they should start building an ark.
Caía una ligera llovizna, el aire húmedo era de una pesadez opresiva; pero no parecía probable que se vieran obligados a iniciar la construcción de un arca.
Sometimes they looked at a single bright object together to begin their talks, almost always there was but a single light source in the room.
Algunas veces miraban juntos un mismo objeto brillante para iniciar sus conversaciones, casi siempre con una sola fuente de luz en la habitación.
When the cleaners entered the McCormick Place auditorium to get ready for the Winter Sports Show, the lights disturbed a bat.
Cuando los empleados de la limpieza entraron en el auditorio McCormick dispuestos a iniciar los preparativos para el Espectáculo Deportivo Invernal, las luces asustaron a un murciélago.
All the lights on his board were green save the one which would blink green when field control started his count down.
Todas las luces de a bordo eran verdes, excepto una que parpadearía en verde cuando el control del campo iniciara la cuenta atrás.
гл.
In light of the experience of this session, however, I propose to allocate one additional meeting to the general debate and one less to the thematic discussion.
No obstante, basándome en la experiencia de este período de sesiones, propongo dedicar una sesión más al debate general y una menos a las deliberaciones temáticas.
19. The Department needed to devote more attention to the dialogue among civilizations, in light of the defamation of certain religions, cultures and civilizations by the media in certain countries.
19. El Departamento debe dedicar más atención al diálogo entre las civilizaciones, habida cuenta de la difamación de ciertas religiones, culturas y civilizaciones por parte de los medios de comunicación de algunos países.
33. In the light of developments, both WHO and UNICEF have been obliged to devote more of their resources towards the provision of emergency medical assistance than foreseen, with a consequent reduction in other activities.
33. Habida cuenta de la situación, la OMS y el UNICEF se han visto obligados a dedicar más recursos de los previstos a la prestación de asistencia médica de emergencia, con una reducción consecuente en otras actividades.
34. The Chairperson said that, in the light of all the views expressed regarding the classification of cases into five categories, it seemed that some time would need to be devoted to that issue at the next session.
34. La Presidenta dice que, teniendo en cuenta todas las opiniones que se han expresado sobre la clasificación de los casos en cinco categorías, parece necesario dedicar tiempo a esta cuestión en el próximo período de sesiones.
In the light of the numerous innovative ideas that had been put forward, it would be useful to know whether it was planned to have another meeting on the subject.
Habida cuenta de las numerosas ideas innovadoras que se han formulado, convendría saber si está previsto dedicar otra reunión a esa cuestión.
286. The Committee decided to devote its next thematic debate to the consideration of the rights of children with disabilities, particularly in the light of the general principles of the Convention.
286. El Comité decidió dedicar su debate temático siguiente al examen de los derechos del niño con discapacidades, particularmente a la luz de los principios generales de la Convención.
The Tanzanian authorities did everything in their power to ensure security, but in the light of the means available to the country, the material and human resources it could devote to that task were unfortunately insufficient.
Las autoridades tanzanianas hacen todo lo posible para garantizar la seguridad pero, teniendo en cuenta los recursos del país, los medios materiales y humanos que pueden dedicar a esta labor no son, lamentablemente, suficientes.
Moscow appreciates the fact that the United Nations Conference to be held this July is devoted to the problem of the illicit trade in small arms and light weapons as the most urgent and pressing of issues.
Moscú valora el hecho de que la Conferencia de las Naciones Unidas que se celebrará en julio se dedicará al problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras como la tarea más urgente y apremiante.
The decision to devote one day to discuss this topic was taken by the Committee on the Rights of the Child at its fourteenth session in the light of rule 75 of its provisional rules of procedure.
El Comité de los Derechos del Niño adoptó la decisión de dedicar un día entero a discutir este tema en su 14º período de sesiones, a la luz del artículo 75 de su reglamento provisional.
This evening would not be possible without the generosity of Mrs Florence Needleman, who, as part of our Light Up the City campaign, has dedicated the park in loving memory of her husband Manny.
Muchas gracias. Esta velada no seria posible sin la generosidad y perseverancia de la Sra. Florence Needleman quien como miembro de nuestra campaña va a dedicar parte del parque en recuerdo de su esposo Manny. ¿Sra. Needleman?
We are devoting the rest of tonight's programme to a tribute to the writer, comedian and light-sketch actor,
Vamos a dedicar el resto del programa a realizar un tributo... al escritor, cómico e intérprete de sketches,
The school must be single floor with large windows, I want this light-filled and an open space to devote to games
La escuela debe ser de un solo piso, con grandes ventanas, quiero que esta llena de luz y de un espacio abierto, para dedicar a los juegos
So in light of watching all of you have a good time I would like to dedicate this song to all the drunk assholes in my life.
Así que por el reflector veo que están pasando un buen rato Quisiera dedicar esta canción a todos esos ebrios idiotas en mi vida.
And after you receive your awards of merit today you will return to your home planets where you will dedicate the rest of your lives o helping His Shadow's light reach those dark corners where it still does not yet fall
Y después de recibir sus premios de mérito hoy volveran a los planetas de origen en la que dedicará el resto de su vida ayudando a luz de sombra de llegar a esos rincones oscuros donde aún todavía no incluida
- I wanted to spend a little time tonight talking about the importance of lighting,
Quería dedicar un poco de tiempo esta noche a hablar de la importancia de la iluminación.
Now he could give his full attention to the savoring of sensory impressions. There was no light here;
Ahora podía dedicar toda su atención a saborear las impresiones sensoriales. No había luz allí;
Josie turned back and flicked the suit’s helmet lights on so that Filip could see the expression on his craggy face.
Josie se dio la vuelta y encendió un instante las luces del casco para que Filip viese el mohín que le acababa de dedicar.
Then a light came into his eye and he looked cunningly at Cymoril for a second before turning his attention to Captain Valharik.
Un destello luminoso apareció en sus ojos y, tras dedicar una breve mirada de astucia a Cymoril, se volvió hacia el capitán.
The light is hitting this woman’s face, giving me an opportunity to see that she should perhaps be working on her own makeup.
La luz le da de lleno en la cara a esta mujer, lo que me permite comprobar que tal vez debería dedicar un rato a maquillarse a sí misma.
Once a month, always on a Tuesday, they would gather at one of the members’ homes for two hours of card playing, cocktails, and a light supper.
Una vez al mes, siempre en martes, se reunían en casa de una de ellas para dedicar dos horas a jugar a cartas, tomar un cóctel y disfrutar de una cena ligera.
He was waiting for me to come to him and get on my knees and beg him to forgive me and tell him that I had seen the light, I would devote my life to paper cartons from then on.
Esperaba que yo me hincara de hinojos ante él implorando su perdón y confesando haber descubierto la luz de la verdad, de dedicar el resto de mis días a la fabricación de cucuruchos.
If it seemed unlikely that one of those haughty women would look twice at a man who slept in the servant’s quarters, well, the Light knew women had peculiar tastes in men.
Y, si parecía imposible que una de esas altivas mujeres dedicara más que una mirada de pasada a un hombre que dormía en las dependencias de los criados… en fin, la Luz sabía que las mujeres tenían gustos peculiares respecto a los hombres.
"You'd think such crimes would be brought to light when a man runs for public office, but I suppose people were ready to elect Clodius praetor without giving a thought to his religious offences in these parts.
—Pensarías que tales delitos saldrían a la luz cuando un hombre se presenta para un cargo público, pero supongo que el pueblo estaba dispuesto a elegir a Clodio pretor sin dedicar un solo pensamiento a sus ofensas religiosas a esta región. Verás.
      The drive back through the dark hush before dawn, with the nocturnal blaze of the Boulevard fading around them like the false lights of a magician's palace, had so played on her impressionability that she seemed to give no farther thought to her own predicament.
El viaje de regreso a través del oscuro silencio de antes del amanecer, cuando el resplandor nocturno del bulevar se iba apagando como las luces falsas del palacio de un mago, la había impresionado tanto que pareció no dedicar más pensamientos a sus propios apuros.
Dr Azad Bhartiya tried to teach Miss Udaya Jebeen – she of the six fathers and three mothers (who were stitched together by threads of light) – to clench her fist and say a final ‘Lal Salaam’ to her mother.
El doctor Azad Bhartiya intentó enseñar a Miss Udaya Yebin -la hija de los seis padres y las tres madres, unidos todos por hilos de luz- a cerrar el puñito y dedicar un Lal Salaam final a su madre.
гл.
In the light of the foregoing, the Syrian Arab Republic stresses the following:
En vista de lo anterior, la República Árabe Siria desea hacer hincapié en los siguientes aspectos:
In the light of your communication, I believe that it is necessary for me to set the record straight.
A la luz del contenido de su comunicación, considero necesario hacer una aclaración.
Please comment in light of article 19 of the Covenant.
Sírvanse hacer sus comentarios a la luz del artículo 19 del Pacto.
Here, I would like to make the following comments in the light of these reports.
Al respecto, quisiera hacer las observaciones siguientes.
We also need to bring what is invisible into the light.
También tenemos que hacer aflorar lo invisible.
(a) To assess the complexity of its own case in the light of its deadline;
a) Evaluar la complejidad de su propio caso a la luz del plazo de que dispone para hacer la presentación;
In the light of experience, some adjustments have proved necessary.
A la luz de la experiencia, se ha observado que es necesario hacer algunos ajustes.
A reference to arms, in the light of the discussions on paragraph B(o).
Hacer una referencia a las armas a la luz de los debates sobre el párrafo B o).
This warrants some comment in light of the historical, cultural and demographic background.
Sobre esa situación hay que hacer algunas observaciones a la luz de los antecedentes históricos, culturales y demográficos.
We can't light a fire.
No podemos hacer fuego.
No light, you can't cook...
No puedes hacer la cena...
You used to do his lighting.
Solías hacer su iluminación.
Or you could eat my light.
Podría hacer eso.
Can we make this light?
¿Podemos hacer esto suave?
I can do the light.
Puedo hacer las luces.
Like a light switch?
¿Como leña para hacer fuego?
Dad can light a fire.
Papá puede hacer una fogata.
Light is the easiest magic to do.
La luz es la magia más fácil de hacer.
You're not to fool with the light socket.
No tenéis que hacer bromas con el enchufe de la luz.
She blinked the lights again.
Volvió a hacer parpadear las luces.
To do good. To stand in the light.
De hacer el bien. De vivir en la luz.
Light, what would he do with her?
Luz, ¿qué iba a hacer con ella?
Andross said, “I’m going to make a light.
—Voy a hacer una luz.
Let me try to make a light.
Deja que intente hacer la luz.
гл.
8. In that light, it was noted that sustainable development must start at the national level.
8. En ese sentido, se señaló que el desarrollo sostenible debía comenzar en el plano nacional.
The GATS Council will also start reviewing particular integration groupings in the light of Article V of the Agreement on Services.
El Consejo del AGCS también comenzará a examinar diversas agrupaciones de integración a tenor del artículo V del Acuerdo sobre Servicios.
In the light of these developments, the Security Council may now wish to begin considering the options presented in my last report.
Habida cuenta de lo que antecede, tal vez el Consejo quiera comenzar ahora a examinar las opciones indicadas en mi último informe.
In light of the increase in port State control, IMO will start to develop a code of conduct for port State control activities.
Dado que el control por el Estado del puerto es cada vez mayor, la OMI comenzará a elaborar un código de conducta para las actividades relacionadas con ese tipo de control.
The Security Council preferred to start implementation under a "light option" envisaging a minimal troop reinforcement of 7,600.
El Consejo de Seguridad optó por comenzar a dar cumplimiento a esta resolución mediante un refuerzo mínimo de unos 7.600 efectivos.
In the light of the tight schedule, the Bureau would begin its work immediately.
En vista del apretado calendario, la Mesa debe comenzar a trabajar inmediatamente.
At the outset, I should like to shed some light on the measures taken by my country to develop its important institutions, particularly the judiciary.
Para comenzar, quiero explicar las medidas adoptadas por mi país para desarrollar sus importantes instituciones, en particular el poder judicial.
1265. In some red light areas, projects have been sanctioned by the GOI for starting centres under the ICDS.
1265. En algunas zonas de tolerancia, el GOI ha aprobado proyectos para comenzar centros en el marco del ICDS.
27. In the light of these factors, it is suggested that the Council may decide that it is timely to begin to elaborate rules, regulations and procedures for exploitation.
Habida cuenta de esos factores, se propone que el Consejo decida que ha llegado el momento oportuno para comenzar a elaborar normas, reglamentos y procedimientos para la explotación.
And we must also start thinking about the future work of this Conference in the light of the reform process.
Además, también debemos comenzar el proceso de reflexión acerca de la labor futura de esta Conferencia habida cuenta del proceso de reformas.
I'm gonna start off real light, about 463.
Comenzaré con algo livianito: 200 kilos.
would be light leaking through.
comenzaras a ver... que se podrá ver luz a través de ellos.
The battle commences at first light.
La batalla comenzará con la primera luz.
Now one spark will light the fire.
AHORA UNA CHISPA COMENZARÁ EL FUEGO.
Dim the lights, the carnage is about to begin.
Bajen las luces, la carnicería está por comenzar.
You will start off light.
Va a comenzar la luz.
They are going to start, let's go, green light.
Estan por comenzar, vamos, luz verde.
For starters, I'd say as deep as 500 light-years.
Para comenzar, digamos, hasta 500 años luz.
The light alone may start its reaction.
La luz puede comenzar la reacción.
The challenge must begin at first light.
El reto debe comenzar al amanecer.
‘It’s going to start getting light before long.
Comenzará a aclarar dentro de poco.
He knew what to look for initially: light.
Sabía qué buscar para comenzar: luz.
Your sentence shall commence at tomorrow’s light-break.”
Tu sentencia deberá comenzar a cumplirse mañana al amanecer.
Time . . . time, and light, and pain, they had all started again.
El tiempo… el tiempo y la luz y el dolor, habían vuelto a comenzar.
In the light of your consciousness, the unconscious pattern will then quickly dissolve.
El patrón inconsciente comenzará a disolverse rápidamente a la luz de tu conciencia.
Opens them, and immediately blinks as if the light is blinding them.
Los abrirá y de inmediato comenzará a pestañear como por culpa de una luz abrasadora.
At first light, the north wind brought bad news.
Al comenzar la mañana, el viento del norte trajo malas noticias.
"The quest of the Child of Light hath but only begun," the image stated.
—La misión del Niño de la Luz acaba de comenzar —afirmó la imagen—.
гл.
In light of the dire economic situation in the West Bank, UNRWA offered 55 scholarships to refugees who were not able to pay their university fees.
Habida cuenta de la difícil situación económica reinante en la Ribera Occidental, el OOPS ofreció 55 becas a refugiados que no podían pagar las tasas de matrícula de la universidad.
A requirement for the occasional rental of a light aircraft for medical evacuation is envisaged. 5. Communications
13. Se prevén créditos para pagar el alquiler ocasional de una avioneta para la evacuación de heridos.
Although it might not be ideal to keep terrorism suspects in police custody for extended periods, in the light of the atrocities that could be potentially avoided it was a price worth paying.
Puede que el hecho de mantener bajo custodia policial a sospechosos de terrorismo durante largos períodos de tiempo no sea lo ideal pero, viendo las atrocidades que podrían evitarse, es un precio que vale la pena pagar.
In the light of the foregoing, the Panel recommends no compensation for the claim.
En vista de lo que antecede, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización a este reclamante.
The legal framework and business procedures for electronic promissory notes were illustrated in light of the draft provisions.
Se ilustraron el marco jurídico y los procedimientos comerciales aplicables a los pagarés electrónicos teniendo en cuenta el proyecto de disposiciones.
On the other hand, some steel mills claim that the metal from light weapons is inferior and want to charge for recycling rather than pay.
Por otra parte, algunas acerías aducen que el metal de las armas ligeras es inferior y preferían cobrar por reciclar en lugar de pagar.
Illicit proliferation and use of small arms and light weapons has affected many societies worldwide, causing suffering primarily to civilian populations, who must pay a high price.
La proliferación y la utilización ilícitas de las armas pequeñas y ligeras han afectado a muchas sociedades de todo el mundo, y han causado sufrimientos principalmente a las poblaciones civiles, que deben pagar un alto precio.
In the light of the current financial crisis of the United Nations, paying outstanding assessed contributions and then adopting measures to strengthen the financial arrangements and controls of the operations should be the most important step.
Ante la actual crisis financiera de las Naciones Unidas, lo más importante debe ser pagar los atrasos y luego adoptar medidas encaminadas a fortalecer los arreglos y controles financieros de las operaciones.
Darling, I can barely keep the lights on.
Querido, apenas puedo pagar la luz.
It's an unpaid electric light bill?
¿Es una cuenta de la luz sin pagar?
Can't afford the light bill?
¿No puedes pagar la luz?
Got to light that bunch
Me las van a pagar
...to pay the light bill.
...a pagar la factura de la luz.
I'll pay your light bill.
Pagaré tu cuenta de luz.
Did we forget to pay the light bill?
¿Olvidamos pagar la luz?
You should pay your light bill.
Deberías pagar la cuenta de la luz.
I need the light.
- Antes tenemos que pagar el taxi.
- I've got to pay my light bill today.
- Hoy tengo que pagar la luz.
A price was paid for violating light-speed.
Un precio que había que pagar por violar la velocidad de la luz.
Her salary can’t pay for the light in that car?
¿El salario no le da ni para pagar la luz de ese coche?
I always forget to buy gas, pay the light bill…
Se me olvida siempre comprar el gas, pagar el recibo de la luz…
All I mind is having to pay for the speed-of-light dead time.
Lo que me sabe mal es tener que pagar por todo ese tiempo muerto de la velocidad de la luz.
“It’s not worth life itself,” I said, trying to make light of it.
No merece la pena pagar con la vida —añadí, intentando quitarle importancia.
Money'll go for light bills and groceries if things get bad.
El dinero será para pagar los recibos de la luz y la comida si las cosas se ponen feas.
Otherwise, you got guys drinking till closing and coming up light.
Si no, se quedan bebiendo hasta la hora de cerrar y luego se van sin pagar.
гл.
However, in the light of the potential number of students worldwide, it was examining the possibility of offering courses online.
Sin embargo, a la luz del número de alumnos potenciales en todo el mundo, se está examinando la posibilidad de ofrecer cursos en línea.
109. In the light of the foregoing, the Special Rapporteur proposes the following draft article 12 on the right to offer assistance:
Tomando en consideración cuanto antecede, el Relator Especial propone el siguiente proyecto de artículo 12 sobre el derecho a ofrecer asistencia:
(c) Offer further guidance on achieving gender balance, in light of its review of similar policies of other United Nations entities.
c) Ofrecer más directrices para el logro del equilibrio entre los géneros, teniendo en cuenta el examen realizado de políticas similares de otras entidades de las Naciones Unidas.
3. A perspective on delay in the processing of cases at the Tribunal level may be useful in shedding light on what occurs at the JAB level.
3. Tal vez sea útil ofrecer una visión general de las demoras en la tramitación de los casos por el Tribunal para explicar lo que ocurre en las juntas mixtas de apelación.
On the contrary, he wanted to give the delegation an opportunity to respond to comments so as to throw light on the situation.
Por el contrario, desea ofrecer a la delegación la oportunidad de responder a las observaciones formuladas, con el fin de aclarar la situación.
We can open our home to be a home of light and offer children the possibility to learn basic meditation and basic morality.
Podemos abrir nuestro hogar para que sea un lugar lleno de luz, y ofrecer a los niños la posibilidad de aprender la meditación y la moral básicas.
It seemed incongruous, in the light of those efforts, that draft article 12 should refer to the right of third States and others to offer assistance.
Parece incoherente, teniendo en cuenta esos esfuerzos, que el artículo 12 se refiera al derecho de terceros en Estados y otros actores a ofrecer asistencia.
We will provide light refreshments and try to make you as comfortable as possible.
Vamos a ofrecer un refrigerio y tratar de que estén lo más cómodos posible.
No better opportunity than First Light to profess one's intentions, to offer one's heart.
No hay mejor oportunidad que la de la Primera Luz para profesar la intención de uno, para ofrecer el corazón de uno.
I'm going to offer you a light.
Le voy a ofrecer un pitillo.
I'll offer him a cigarette and a light.
Entonces le ofreceré un cigarrillo; se lo encenderé yo mismo.
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
Y el efecto de luces ofrecerá un clima ideal... de misterio e intriga mientras hablamos.
In the light of this morning's unfortunate events, uh, president Heller would like to offer some words.
En vista de los desafortunados eventos de esta mañana, al Presidente Heller le gustaría ofrecer algunas palabras.
Provides warmth, and light, comfort.
Ofrecer calor, luz y confort.
I can offer you only my lightness.
Sólo te puedo ofrecer superficialidad.
I'm really no judge. I don't often have the time for popularized light reading.
Eres amable en ofrecer a la profesora negra los beneficios de tu educación.
I will offer them terms at first light.
—Al alba les ofreceré condiciones.
Percy brought this sword around for more light.
Percy movió su espada para ofrecer más luz.
He paused to offer a cigar to Drayton and to light one for himself.
– Hizo una pausa para ofrecer un cigarro a Drayton y para encender el suyo-.
Do you think that the best I can offer you is a light lunch?
—¿Creéis que lo mejor que puedo ofreceros es un almuerzo ligero?
No lights burned inside and the door opened without resistance.
Dentro no había ninguna luz encendida y la puerta se abrió sin ofrecer resistencia.
However, in honor of the light in your eyes, I'll provide you with a handsome discount.”
Sin embargo, en honor de la luz de sus ojos, le ofreceré un buen descuento.
I had a look at it before the light faded and the top will give us a good view.
Estuve echándole un vistazo antes de que anocheciera y la cima nos ofrecerá una vista estupenda.
John Clayton of Yorkshire gave the first practical demonstration of gas lighting.
John Clayton, de Yorkshire, fue el primero en ofrecer una demostración práctica del alumbrado con gas.
Offering no help, no solace, no peace, no harbor, no true love, no bed, no light.
Sin ofrecer ayuda, ni consuelo, ni paz, ni abrigo, ni amor verdadero, ni cama ni luz.
гл.
Part of the Forum's work is a series of discussions at Geneva on controlling the spread of small arms and light weapons.
Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras.
Improving access to public services also improves women's opportunities of shaping their lives in the light of their own needs and circumstances.
La mejora del acceso a los servicios públicos también aumenta las oportunidades de las mujeres para organizar su vida en función de sus propias necesidades y circunstancias.
It had planned to hold a workshop on the issue but had had to postpone it in the light of the current situation in Tunisia.
Había previsto organizar un taller acerca de esta cuestión, pero ha tenido que aplazarlo debido a la situación actual en Túnez.
21. In the light of those functions, the Office has started to organize its structure and work under the following assumptions for the coming year:
Teniendo en cuenta estas funciones, la Fiscalía comenzó a organizar su estructura y desarrollar sus actividades partiendo de las siguientes premisas en relación con el año próximo:
Therein lay a source of information that could be used to organize discussion groups on a given subject, in the light of the young people's sensitiveness and interests.
Se trata de una fuente de información en la que es posible basarse para organizar grupos de discusión sobre un tema particular, en función de la sensibilidad y los intereses de los jóvenes.
(i) coordinate national forums to exchange views and raise awareness of issues relating to small arms and light weapons
i) Organizar foros nacionales de intercambio y sensibilización sobre las cuestiones relativas a las armas pequeñas y las armas ligeras
In light of these considerations, the informal meeting of experts suggested that it would be valuable for a colloquium to be organized by UNCITRAL, in consultation with UNODC, on the following topics:
18. Teniendo en cuenta estas consideraciones, la reunión oficiosa de expertos sugirió que sería útil que la CNUDMI, en consulta con la UNODC, organizara un coloquio sobre los siguientes temas:
51. In the light of the phased handover approach, the Office of Central Support Services is using various approaches to organize maintenance.
A la luz del traspaso gradual, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está utilizando diversos enfoques para organizar el mantenimiento.
It was explained that in the light of staff constraints, OIOS had not been able to conduct any training in recent years, indicating a notable gap.
Se explicó que, debido a la escasez de personal, la OSSI no había podido organizar ninguna capacitación en los últimos años, lo que constituía una notable deficiencia.
You will organize the exchanges... Gold for things of equal value, yet small and light.
Organizarás el intercambio... oro por bienes de igual valor, pequeños y ligeros.
Okay, they're announcing king and queen soon, so, Caitlyn, I wanna go over by the stage and get the very best lighting.
Bueno, ellos están anunciando rey y la reina pronto, así, Caitlyn, quiero ir por el organizar y obtener lo mejor iluminación
There were two traffic lights that carried on organising an imaginary traffic...
Había dos semáforos que continuaban a organizar una circulación imaginaria...
I say we call in an aerial strike, dig out Hitler's corpse by sun-up and have a light supper.
Propongo organizar un ataque aéreo... rescatar el cuerpo de Hitler al amanecer y tomar una cena ligera. - Me comunicaré con la base por radio.
Well, you're not allowed to have parties, cook meals, light candles, have sex, express emotion, claim any rights, argue if they want to throw you out with only two days' notice, or smoke.
Bueno, no está permitido organizar fiestas, cocinar, encender velas, tener sexo, expresarse, reclamar derechos, reclamar si te quieren echar de aquí con solo dos días de anticipación, o fumar.
Light, but this was a mess, with the chaos of organizing refugees and separate army camps.
Luz, qué desastre con el caos de organizar a refugiados y separar campamentos del ejército.
it was simply a question of the proper organization, sensible measures, a light hand on government.
era simplemente cuestión de organizar las cosas como es debido y de tomar medidas sensatas.
It was she who suggested that the Station Hotel might be persuaded to run a light buffet lunch.
Fue ella quien sugirió que el Station Hotel organizara un ligero almuerzo tras el funeral.
I’ve got to get things mobilized in case the lights go out in Richmond, or worse.”
Hay que organizar las cosas por si se corta la luz en Richmond, o algo aún peor.
"Conspiracy to make an affray should do it," said the head of the Watch, lighting a cigar.
–Conspiración para organizar una reyerta servirá –dijo el Comandante de la Guardia, encendiendo un cigarro.
Williams was given the green light to create a new covert operations element in Syria.
A Williams le habían dado luz verde para organizar una nueva operación encubierta en Siria.
Why Foamwhistle can’t arrange an office that doesn’t have to depend for its light on a window is beyond me.
No entiendo por qué Foamwhistle no puede organizar una oficina cuya iluminación no tenga que depender de una ventana.
No matter how she placed herself, it seemed to organize the room around her, as a light or a fire does.
No importaba cómo se colocase, lo mismo parecía organizar la habitación a su alrededor, como ocurre con la luz o con la lumbre de una chimenea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test