Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
That agreement was a landmark.
Ese acuerdo marcó un hito.
This landmark case was important in two respects.
Este caso marca un hito histórico por dos razones.
As for concrete political actions, 8 March is a date of landmarks.
En lo que se refiere a medidas políticas concretas, la fecha del 8 de marzo marca varios hitos.
The autumn of 2000 became a landmark in the implementation of the Program.
El otoño del año 2000 marcó un hito singular en la ejecución del programa.
The San Francisco Conference was a landmark in world history.
La Conferencia de San Francisco marcó un hito en la historia mundial.
The year 1993 constitutes another landmark in the field of the right to development.
9. El año 1993 marca otro hito en la esfera del derecho al desarrollo.
That resolution was a landmark.
Esa resolución marcó un hito.
The response to Libya was also a landmark in terms of international justice.
La respuesta a Libia también marcó un hito en la justicia internacional.
RABOTEAU VERDICT "A LANDMARK" BUT CASE NOT YET
EL VEREDICTO DE RABOTEAU: CASO QUE MARCA "UN HITO", PERO
The launch of that programme is a landmark in our domestic criminal justice system.
El lanzamiento de ese programa marca un hito para nuestro sistema de justicia penal.
It's her only landmark.
es la unica marca.
- This is a protected landmark.
- Es una marca registrada.
Just find your landmarks.
Solo encuentra tus marcas.
- Can't find any landmarks.
No puedo encontrar marcas de referencia.
- These landmarks. - Is this a river?
Estas marcas ¿esto es un río?
There's no landmarks.
No hay marcas.
She's got no landmarks.
No tiene marcas.
Were there any landmarks?
¿Había alguna marca en la tierra?
A landmark or any unusual sounds.
Una marca o un sonidos inusuales.
- 'Give me a landmark.'
-'Dame una marca'
Kendra Bell was approaching that same landmark.
Kendra Bell se estaba aproximando a esa misma marca.
The death of Lorca was a landmark event in this conflict.
La muerte de Lorca marcó un hito en el conflicto.
There were no stars to guide her. No landmarks. Nothing.
No había estrellas que le guiaran, ni marcas en el terreno. Nada.
He gives me landmarks that will not be helpful from the air.
Me proporciona marcas que no me servirán para nada en el aire.
They had no landmarks to travel by—no direction except west.
No había marca alguna, ni cotos, no había huellas que seguir… Solamente las que conducían hacia el Oeste.
Lauren had never owned anything from that venerable Seattle landmark.
Lauren nunca había tenido nada de esa venerable marca de Seattle.
But how can he find his way out? There are no landmarks. There is only ice.
Pero ¿cómo encontrar el camino? No hay marcas. Sólo hielo.
I looked around and couldn't see any of the landmarks I'd tried to spot.
Miré a mi alrededor y no pude identificar ninguna de las marcas que había elegido.
Landmarks were nonexistent and the country looked almost exactly the same in every direction.
No existían marcas y el paisaje parecía casi igual en todas las direcciones.
'I mean,' Jane said hastily, 'we're in the jungle, not at sea, so there are landmarks.'
—Quiero decir —se apresuró a decir Jane— que estamos en la jungla, no en el mar, o sea que hay marcas.
сущ.
"Recognition as the indigenous territory of the Sirionó people is granted to the area traditionally occupied by this people and delimited by their ancestors by the 36 natural landmarks in "El Ebiato", San Javier canton, Cercado province, in the department of Beni ...
"Se reconoce como Territorio Indígena del Pueblo Sirionó, el área tradicionalmente ocupado y delimitado por los 36 mojones naturales, conocidos ancestralmente por dicho Pueblo, situados en "El Eviato", Cantón San Javier, Provincia Cercado del departamento del Beni...
(ii) Immediately end all aggressive Israeli measures against Al-Quds Al-Sharif and the rest of Palestinian cities, especially the policy of judaization, settlement, destruction of Palestinians' houses, confiscation of their lands, alteration of landmarks of their cities, immediate halt of the policy of isolating Al-Quds AL-Sharif city from its Palestinian surroundings, the setting of roadblocks, denying Palestinians access to the city and their religious places therein.
ii) Terminar con todas las medidas israelíes agresivas contra Al-Quds Al-Sharif y las demás ciudades palestinas, especialmente con la política de judaización, los asentamientos, la destrucción de las casas de los palestinos, la confiscación de sus tierras y la modificación de los mojones de sus ciudades y dejar inmediatamente sin efecto la política de aislar la ciudad de Al-Quds Al-Sharif de los alrededores palestinos, de establecer controles en las carreteras y de negar a los palestinos el acceso a la ciudad y sus centros religiosos;
"The area traditionally occupied and marked out by the 36 natural landmarks, ancestrally known to the Sirionó people, and located in 'El Eviato', San Javier canton, Cercado province in the department of Beni is hereby recognized as the indigenous territory of the Sirionó people. ...
"Se reconoce como territorio indígena del pueblo sirionó, el área tradicionalmente ocupada y delimitada por los 36 mojones naturales, conocidos ancestralmente por dicho pueblo situados en "El Eviato", cantón San Javier, provincia Cercado del departamento del Beni...
5. This challenge is linked to a number of other challenges that must be overcome as means and landmarks in pursuing the objective of poverty eradication and socio-economic development for the entire continent.
Este desafío guarda relación con diversos otros obstáculos que, cual mojones, es preciso superar con la mira puesta en la erradicación de la pobreza y el desarrollo socioeconómico de todo el continente.
- Immediate cessation of all aggressive Israeli measures against Al-Quds Al-Sharif and the rest of Palestinian cities, especially the policy of judaization, settlement, destruction of houses, confiscation of land, alteration of landmarks of Palestinians' cities, immediate halt of the policy of isolating Al-Quds AL-Sharif city from its Palestinian surroundings, the setting of roadblocks, denying Palestinians access to the city and their religious location therein.
- Terminar con todas las medidas israelíes agresivas contra Al-Quds Al-Sharif y las demás ciudades palestinas, especialmente con la política de judaización, los asentamientos, la destrucción de las casas de los palestinos, la confiscación de sus tierras y la modificación de los mojones de sus ciudades y dejar inmediatamente sin efecto la política de aislar la ciudad de Al-Quds Al-Sharif de los alrededores palestinos, de establecer controles en las carreteras y de negar a los palestinos el acceso a la ciudad y sus centros religiosos;
Did you pass any landmarks, anything at all?
¿Pasaron algún mojón, vieron algo?
There's only one landmark left on the map.
Queda sólo un mojón.
Map says we're coming up on our first landmark called
El mapa dice que nos acercamos a nuestro primer mojón, llamado
We're talking about Harrington House, which is a landmark in this town... and I intend to see that it stays that way.
La casa Harrington es un mojón, y quiero que siga siéndolo.
Restoring bridges, landmarks... and historical signs made of the same white oak as the Wickery Bridge.
Restauro puentes, mojones y... PUENTE WICKERY CONSTRUIDO EN 1912 Señales históricas hechas del mismo roble blanco que el puente Wickery.
It's landmark-like.
Como una especie de mojón.
There were no landmarks to guide you.
No había mojones para orientarse.
He needed a landmark.
Necesitaba algún tipo de mojón.
If we could get a look at a landmark
Si pudiéramos lograr una vista de un mojón
Terminus the Roman god of boundaries and landmarks
TÉRMINO: dios romano de las fronteras y los mojones.
It's an aging landmark on the beach. And Elise McKenna?
Es como un mojón en medio de la playa. ¿Y Elise McKenna?
‘Thou shalt not move thy neighbour's landmark.
No debes cambiar de lugar el mojón de tu vecino.
I can sing all the landmarks of the trail song.
Puedo cantar todos los mojones de la canción del sendero.
Pilot Knob and Picacho, the landmarks to the south, were invisible.
Piloto y Picacho, los mojones del Sur, eran invisibles.
But the monument's prominence and location make it a landmark of sorts.
Pero la prominencia y la situación del monumento lo convierten en una suerte de mojón.
сущ.
20. This was a landmark case that will set a precedent.
20. Esta es la primera jurisprudencia sobre estos casos, y va a hacer época.
At Lizori, the historical fortress and its village were restored in their medieval original state, and participants were told how this heritage landmark and its beautiful natural environment had become cultural and touristic tools that contribute to local sustainable development.
En Lizori, la fortaleza histórica y su aldea fueron restaurados para que recuperaran su estado original de la época medieval, y se informó a los participantes sobre cómo este monumento patrimonial y su hermoso entorno natural se habían convertido en medios turísticos y culturales que contribuyen al desarrollo local sostenible.
They are a landmark we should welcome and build on.
Son hechos que hacen época, que debemos aplaudir y sobre los cuales debemos construir.
Indeed, all these important milestones augur well for the full application and implementation of the many facets of this landmark document.
En verdad, todos estos hitos importantes constituyen un buen augurio con respecto a la aplicación y la ejecución plenas de todos los aspectos de este documento que hace época.
The law, which criminalizes 20 acts of violence against women, is considered to be one of the government's landmark achievements since the Taliban era.
La Ley, que tipifica como delito 20 actos de violencia contra la mujer, está considerada como uno de los logros históricos del Gobierno desde la época de los talibanes.
14. It is time for the erasure of the tragic blot on the history of the United States of America, whose struggle for independence and representative government (self determination) otherwise stands as a democratic landmark of its time.
14. Ya es hora de que se borre la trágica mancha que pesa sobre la historia de los Estados Unidos de América, cuya lucha en favor de la independencia y del gobierno representativo (gobierno autónomo) representa un hito democrático en su época.
By so shocking the conscience of humankind, the Holocaust served as a critical impetus for the development of human rights; the drafting of landmark international conventions such as the Genocide Convention; and for the very establishment of this Organization.
Al suscitar consternación en la conciencia de la humanidad, el Holocausto sirvió para dar un impulso crítico al desarrollo de los derechos humanos; a la elaboración de convenciones internacionales que han hecho época, como la Convención para la prevención y la sanción del delito de genocidio, y al propio establecimiento de esta Organización.
A landmark development this year was the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC) in April, four years after it was opened for signature in 1993.
Un acontecimiento que hizo época este año fue la entrada en vigor en el mes de abril, cuatro años después de que se abriera a la firma en 1993, de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción.
They say there's nowhere else like it-- home to eight million people, countless structures, monuments and landmarks, every one of them unique.
La respuesta puede hallarse fuera de nuestro universo. Hubo una época en que la palabra "universo"
Even if that were true, it still wrecked Thompson's landmark beer, and he found out, about the same time that you found out your sister was pregnant by him.
Aún si eso fuera cierto, arruinó el sabor de la cerveza de Thompson y él lo descubrió, en la misma época en que Ud. descubrió que su hermana estaba embarazada de él.
“I’ve heard that it was quite a local landmark at one time.
Dicen que en otra época era muy conocida en el lugar.
In the president’s house which was an historic landmark dating to Colonial times M.R.
En la casa de la rectora, que era un edificio histórico de la época colonial, M. R.
Other landmarks, like the handprint Johnny Harris made in the concrete foundation of the town hall and the Mueller boy’s initials on the library porch, had been put in in times that I remembered;
Otros puntos de referencia, como la huella de la mano que Johnny Harris dejó estampada en los cimientos del ayuntamiento y las iniciales del chico de los Mueller en el porche de la biblioteca, procedían de una época que yo sí recordaba;
Johnson’s travels revolved around familiar landmarks—Helena, Arkansas, might serve as a convenient base for Johnson (and other musicians of the day); family ties in Robinsonville might draw him back from time to time.
Los viajes de Johnson se organizaban desde un par de centros de operaciones. Helena (Arkansas) parece haberle servido de base, al igual que a otros músicos de la época, y los lazos familiares que tenía en Robinsonville podrían haber sido la causa de que, de vez en cuando, regresara a esta localidad.
And because of the influx of stockbrokers and rich entertainment lawyers early in the decade, several village landmarks were spared, as well as some late-Victorian residences that were falling in because their owners had grown old, moved to Sun City or died.
Y, debido a la llegada de agentes de cambio y de ricos abogados del mundo del espectáculo a comienzos de la década, se han conservado varias partes de la ciudad, lo mismo que algunas residencias de finales de la época victoriana que se estaban cayendo porque sus propietarios se habían hecho viejos o trasladado a Sun City o se habían muerto.
They drank, as everybody in Willesden drank, in the aforementioned Spotted Dog, a famous Willesden landmark, described in 1792 as ‘being a well accostomed Publick house’ (Willesden Past, by Len Snow), which became a favourite resort for mid-Victorian Londoners wishing a day out ‘in the country’, then the meeting point for the horse-buses; later still, a watering hole for local Irish builders.
Y las tomaron, como las tomaba todo Willesden, en El perro manchado, un local famoso, descrito ya en 1792 como «una taberna bien concurrida», frecuentada después por los londinenses de mediados de la época victoriana que deseaban salir· «al campo», posteriormente punto de reunión de los autobuses de caballos y, más adelante, abrevadero de los irlandeses del ramo de la construcción.
Above the walls, through the open flap of his little canvas pavilion, he could make out the old familiar landmarks of his student days; the squat towers of the Bastille, the rows of flat, crenellated towers of Les Tournelles. Farther away stood the peaked, slate roofed towers of the Louvre and Saint-Pol, and towering above all else, the square towers and massive nave of the mighty cathedral of Notre Dame.
Por encima de las murallas, a través de la portezuela abierta de su tienda de campaña de lona, vislumbraba los antiguos monumentos con los que tanto se había familiarizado en su época de estudiante: las achatadas torres de la Bastilla, las hileras de torres llanas y almenadas de Les Tournelles y, más allá, las torres con tejado de pizarra del Louvre y Saint-Pol; por encima de todo lo demás, el campanario de la enorme catedral de Nôtre Dame, que perforaba el cielo como una flecha.
And wizards can change landmarks and make forest paths turn on themselves, so that all searchers are befuddled.
—Y los magos pueden cambiar los puntos destacados y hacer que se inviertan los senderos del bosque, con lo que todos los rastreadores quedan confundidos.
But the woods and the fields gave way to just a scrubby emptiness in which a bush was quite the landmark. They were headed west, she gathered that much, but no more.
Pero cuando los bosques y los campos dieron paso a una estepa vacía donde las malezas eran sus únicos puntos destacados, lo único que sacó en claro fue que se dirigían hacia el oeste.
Which gave Norfolk Island four new landmarks to add to Sydney Town, Phillipsburgh, Cascade and Queensborough: Drummond’s Run, Phillimore’s Run, Proctor’s Run and Morgan’s Run.
Lo cual dio a la isla de Norfolk cuatro nuevos puntos destacados que añadir a Sydney Town, Phillipsburgh, Cascade y Queensborough: Drummond’s Run, Phillimore Run, Proctor’s Run y Morgan’s Run.
he asked Silk. The weasel-faced man who had been shaking the snow out of the folds of his cloak looked around, trying to pick out a landmark in the misty veil of dropping flakes.
—preguntó a Seda. El hombrecillo de rostro de hurón se sacudía la nieve de los pliegues de su capa. Miró a su alrededor tratando de encontrar un punto destacado del paisaje entre el velo brumoso de los copos que caían de las nubes.
We did get out the Kitab at intervals, but just to see how its maps conformed to the actuality about us—and they did, with commendable accuracy—and sometimes my father or uncle would add markings to them to indicate useful landmarks which the maps omitted: bends of the river, islands in it, things like that.
De vez en cuando sacamos el Kitab, pero sólo para ver si los mapas respondían a la realidad que nos rodeaba, y así era, con encomiable precisión; a veces mi padre o mi tío añadían señales para indicar puntos destacados útiles que los mapas omitían: recodos del río, islas en su interior, accidentes de este tipo.
She’s in a room on the seventh floor of the RegisHotel, the gracious old landmark on Avenida Juárez near La Alameda Park in the heart of the city.
Está en una habitación de la planta séptima del hotel Regis, un lugar muy conocido de la avenida Juárez, cerca del parque de la Alameda, situado en el centro de la ciudad.
The house was a gutted ruin rising gaunt and stark out of a grove of unpruned cedar trees. It was a landmark, known as the Old Frenchman place, built before the Civil War; a plantation house set in the middle of a tract of land;
El edificio era un esqueleto mondo y lirondo en el centro de un bosquecillo de cedros sin podar, pero, al mismo tiempo, un lugar muy conocido entre las gentes de la zona: la llamaban la casa del Viejo Francés y había sido construida antes de la Guerra Civil;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test