Перевод для "expressly conferred" на испанский
Примеры перевода
748. Although in ordinary amparo actions there are no major problems in identifying the fundamental rights to be defended (the constitutional and human rights laid down in international instruments in force in Costa Rica), in the case of amparo actions brought against individuals, it is more difficult in respect of those rights which are expressly conferred by rules of law as against the authorities (for example, freedom of petition), rights whose extension to private relationships, in the character of fundamental rights, inspires serious doubt.
748. Si bien en el amparo común no se presentan mayores problemas en la identificación de los derechos fundamentales defendibles (los constitucionales y los humanos establecidos en instrumentos internacionales vigentes en Costa Rica), en el caso del amparo contra particulares, la situación se complica respecto de aquellos derechos expresamente conferidos por las normas frente a las autoridades (por ejemplo, libertad de petición), derechos cuya extensión a las relaciones particulares, con carácter de derechos fundamentales, genera serias dudas.
277. Ordinary amparo actions present no major problems in identifying the fundamental rights to be defended (i.e. constitutional rights and human rights laid down in international instruments in force in Costa Rica); however, an amparo action brought against an individual is more complicated with regard to rights expressly conferred by law in respect of authorities (for example, freedom of petition), for there is serious doubt about extending such fundamental rights to private relationships.
Si bien en el amparo común no se presentan mayores problemas en la identificación de los derechos fundamentales defendibles (los constitucionales y los humanos establecidos en instrumentos internacionales vigentes en Costa Rica), en el caso del amparo contra particulares, la situación se complica respecto de aquellos derechos expresamente conferidos por las normas frente a las autoridades (por ejemplo, libertad de petición), derechos cuya extensión a las relaciones particulares, con carácter de derechos fundamentales, genera serias dudas.
The fact that this question also has political aspects, as, in the nature of things, is the case with so many questions which arise in international life, does not suffice to deprive it of its character as a "legal question" and to "deprive the Court of a competence expressly conferred on it by its Statute" (Application for Review of Judgement No. 158 of the United Nations Administrative Tribunal, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1973, p. 172, para. 14).
Que en esta cuestión haya también aspectos políticos, como, por la naturaleza de las cosas, ocurre con tantas cuestiones que surgen en la vida internacional, no basta para privarla de su carácter de "cuestión jurídica", ni para "privar a la Corte de una competencia que le ha sido expresamente conferida por su Estatuto" (Application for Review of judgement No. 158 of the United Nations Administrative Tribunal, Advisory Opinion, I.C.J. Reports 1973, pág. 172, párr. 14).
"as, in the nature of things, is the case with so many questions which arise in international life, does not suffice to deprive it of its character as a `legal question' and to `deprive the Court of a competence expressly conferred on it by its Statute'(Application for Review of Judgement No. 158 of the United Nations Administrative Tribunal, Advisory Opinion, I.C.J, Reports 1973, p. 172, para. 14).
"como, por la naturaleza de las cosas, ocurre con tantas cuestiones que surgen en la vida internacional, no basta para privarla de su carácter de `cuestión jurídica' ni para `privar a la Corte de una competencia que le ha sido expresamente conferida por su Estatuto' (Application for Review of Judgement No. 158 of the United Nations Administrative Tribunal, Advisory Opinion, I.C.J., Reports 1973, pág. 172, párr. 14).
212. Although in ordinary amparo actions there are no major problems in identifying the fundamental rights to be defended (the constitutional and human rights laid down in international instruments in force in Costa Rica), in the case of amparo actions brought against individuals, it is more difficult in respect of those rights which are expressly conferred by rules of law as against the authorities (for example, freedom of petition), rights whose extension to private relationships, in the character of fundamental rights, inspires serious doubt.
212. Si bien en el amparo común no se presentan mayores problemas en la identificación de los derechos fundamentales defendibles (los constitucionales y los humanos establecidos en instrumentos internacionales vigentes en Costa Rica), en el caso del amparo contra particulares, la situación se complica respecto de aquellos derechos expresamente conferidos por las normas frente a las autoridades (por ejemplo, libertad de petición), derechos cuya extensión a las relaciones particulares, con carácter de derechos fundamentales, genera serias dudas.
On the other hand, the lower courts have only the jurisdiction expressly conferred on them by the competent legislative body.
Por otra parte, los tribunales inferiores sólo tienen la jurisdicción que les ha conferido expresamente el órgano legislativo competente.
Such monitoring bodies should be authorized to determine the permissibility of reservations only if such authority had been expressly conferred on them by the treaty in question.
Sólo debería considerarse que esos órganos de fiscalización están autorizados para determinar la admisibilidad de las reservas si el respectivo tratado les ha conferido expresamente tal facultad.
Lower courts have only the jurisdiction expressly conferred on them by the competent legislative body.
Los tribunales inferiores solo tienen la jurisdicción que les ha conferido expresamente el órgano legislativo competente.
The Permanent Secretariat derives its separate legal standing law from the fact that it is established by the United Nations (as are the Secretariats of the UNFCCC and the CBD). ( See in this connection, UN General Assembly Resolution 47/188, 23 December 1994, A/RES/49/234; UN General Assembly Resolution 241/27, 12 September 1994, A/AC.241/27; see also "Response from the UN Office of Legal Affairs" in ICCD/COP(9)/9/Add.2 Annex I and II.) The UN Office of Legal Affairs has concluded that the GM has no legal standing on its own, except to the extent that such standing has been expressly conferred by the President of IFAD;
b) La secretaría permanente deriva su condición jurídica singular del hecho de que fue establecida por las Naciones Unidas (como las secretarías de la CMNUCC y la CDB). (Véanse a este respecto la resolución 47/188 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, A/RES/49/234; la resolución 141/27 de la Asamblea General, de 12 de septiembre de 1994, A/AC.241/27; véase también la respuesta de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en ICCD/COP(9)/9/Add.2, Anexos I y II.) La Oficina de Asuntos Jurídicos ha concluido que el MM no tiene personalidad jurídica propia, salvo en la medida en que le sea conferida expresamente por el Presidente del FIDA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test