Перевод для "expecting" на испанский
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
A margin of error was of course expected.
Naturalmente, era de esperar que hubiese un margen de error.
гл.
Quantified results are expected in April 2001.
Se prevé contar con resultados cuantificados en abril de 2001.
The collaboration of all parties concerned was expected.
Se preveía contar con la colaboración de todas las partes interesadas.
The result of the study is expected in 2009.
Se esperaba contar con los resultados del estudio en 2009.
It is expected to deploy this support in the course of August 1996.
Se prevé que se contará con este apoyo en agosto de 1996.
The related information is expected in the coming days.
Se espera contar con la información en los próximos días
The structure is expected to be in place after the elections
Se espera contar con ella después de las elecciones
Additional funds are expected to be available in 2011.
Se espera poder contar con más fondos en 2011.
'At the beginning we have to expect casualties.
—Al principio tenemos que contar con que habrá bajas.
It is just that… I never expected to share this.
Es sólo que… no esperaba tener que contar esto a nadie.
гл.
The exemption was based on the expectation that these women would remain childless.
La exención se basaba en que no era de suponer que estas mujeres tuvieran hijos en el futuro.
Generally speaking, it would not be reasonable to expect that they would have had an opportunity to file claims.
En general, no sería realista suponer que hayan tenido una oportunidad de presentar reclamaciones.
Application of these norms could be expected to run into difficulties.
Cabe suponer que la aplicación práctica de esa norma acarreará dificultades.
The state subjected to the first attack could be expected to respond in kind.
Cabe suponer que el Estado objeto del primer ataque responda de la misma manera.
Presumably the three were not identical, and that would be expected to cause certain problems.
Es de suponer que no son idénticas, lo cual parecería que debe causar problemas.
As you might expect, my delegation will be fully with you in your endeavours.
Como puede suponer, mi delegación estará plenamente de su lado en sus empeños.
Ethiopia had no reason to expect that dialogue on normalization would be unacceptable to Eritrea.
Etiopía no tenía motivos para suponer que el diálogo sobre la normalización sería inaceptable para Eritrea.
We can expect the military perimeter to be heavily guarded.
Podemos suponer que el perímetro militar está fuertemente protegido.
it was reasonable to expect that Neanderthal tribes had had them, too.
era razonable suponer que los neandertales también.
And they would not have been expecting anyone to interrupt.
Y no podían suponer que nadie los interrumpiría.
гл.
We want to believe that they will not frustrate the expectations of their people and of the international community and that they will respect the verdict of the ballot box.
Queremos creer que no van a frustrar las esperanzas de su pueblo y de la comunidad internacional y que respetarán el veredicto de las urnas.
It would be naïve to expect that one could create an investment boom just by reducing the barriers discussed above.
25. Sería ingenuo creer que basta reducir los obstáculos mencionados para que se produzca un auge de la inversión.
We have every reason to expect that the murderers will not escape just retribution.
Tenemos motivos para creer que los asesinos no se librarán de un castigo justo.
"You expect me to believe that?" "It's the truth!"
—¿Pensabas que me lo iba a creer? —¡Es la verdad!
гл.
Policy makers seem to be waiting, expecting a new crisis within Serbia proper, Montenegro, Kosovo, or in the surrounding region.
Los encargados de formular políticas parecen aguardar el estallido de una nueva crisis en Serbia propiamente dicho, en Montenegro, en Kosovo o en la región circundante.
It is pointless to expect the King to come now.
Vana esperanza es ya aguardar más tiempo la llegada del rey.
And, son, every life can expect a visit from the vis major.
E hijo, toda vida debe aguardar la visita del vis mayor
As we expected, Yang-dong's Gang is preparing to attack
Como esperábamos, la banda de Yang-dong se prepara a atacar 625 01:09:57,994 -- 01:10:00,224 No podemos aguardar mucho más
And in the meantime, I'll expect an observation report each morning without fail.
Y mientras tanto, aguardaré un informe de vigilancia sin falta todas las mañanas.
Clearly an Errant Lord expected no friends.
Era comprensible que un Señor Errante no aguardara amigos.
Voldemort, however, did not seem to expect more.
Voldemort, sin embargo, no parecía aguardar a nadie más.
Not waiting, because waiting implies expectation.
No aguardan, porque el hecho de aguardar implica una cierta expectación.
My boss would never have alerted a prisoner to expect interrogation.
Mi jefe jamás hubiera alertado a un prisionero para que aguardara un interrogatorio.
Expecting no answer, he goes on, "Welcome to Excellency, so called.
-Sin aguardar a la respuesta, prosigue-: Bienvenido a Excellency, menudo nombre.
гл.
As you might expect... before Mr. Goodfellow and Mr. Shanks had reached the street... they had walked into the inviting arms of... two luscious young ladies.
Como pueden imaginarse... antes de que el Sr. Goodfellow y el Sr. Shanks llegaran a la calle... habían caído en las manos de... dos sensuales señoritas.
He must've figured, if we picked up Seamus, we'd be expecting a raid.
Debió imaginarse que si cogimos a Seamus estaríamos esperando un asalto.
As you would expect, the air agreed with them immeasurably.
Como podrán imaginarse, el clima les vino divinamente bien.
Unfortunately, it turned out far worse than could ever have been expected.
Desgraciadamente, fue peor que todo lo que podría imaginarse.
Thane couldn’t even look at Kendy without expecting to see Ciena at her side.
Thane no podía mirar a Kendy sin imaginarse a Ciena a su lado.
They’re waiting for the edge you will stake out, the one that they can imagine but don’t expect.
Están esperando la novedad que vas a presentar, esa novedad que son capaces de imaginarse, pero que no esperan.
The Monica was the last place in the world he would have expected Miss Clarvoe to choose.
El Monica era el último lugar en el mundo en que Blackshear habría podido imaginarse a la señorita Clarvoe.
A woman, even Marlene Bonney’s age, could expect one day to outlive her husband.
Una mujer, incluso de la edad de Marlene Bonney, podía imaginarse que un día sobreviviría a su marido.
I am he who took you home, although I didn’t know who you were, and was within my rights to expect the worst.
Soy quien te trajo a su casa aunque no sabía quién eras y tenía derecho a imaginarse lo peor.
гл.
Hall had never heard of ultraflash, and he followed directions, not knowing what to expect.
Hall no había oído hablar nunca de ultrafulgor, y siguió las indicaciones, sin saber qué podía prometerse.
гл.
"You can't expect people to sacrifice the entire steel industry of the nation to your selfish interests and—" "Get out of here," said Rearden. He said it calmly.
—No irá a figurarse que sacrifiquemos toda la industria del país a sus egoístas intereses. —¡ Salga de aquí! —exclamó Rearden, aunque sin perder la calma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test