Перевод для "discharged" на испанский
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- descargado
- dado de alta
- despedido
- cumplido
- licenciado
- disparado
- pagado
- rehabilitado
- puesto en libertad
- dispensado
прил.
Enterprises reduce water usage and quantities of effluents discharged.
Las empresas reducen el consumo de agua y las cantidades de efluentes descargados.
Quantities of water pollutant discharge reduced.
Reducción de las cantidades de contaminantes descargados en el agua.
(vi) four large batteries in fully discharged states.".
vi) cuatro baterías grandes en estado completamente descargado.
Effluent volumes and quantities of solid residues discharged;
Volúmenes de efluentes y cantidades de residuos sólidos descargados;
(i) ten primary cells in fully discharged states;
i) diez pilas primarias en estado completamente descargado;
Why the extinguisher had been discharged was unclear.
No estaba claro por qué había descargado Duncan el extintor.
Then the Investigator remembered that his phone battery was completely discharged.
pero el Investigador recordó que su móvil estaba descargado.
"The Spear's powerpack is completely discharged, Basil.
—La unidad de energía de la Lanza está completamente descargada, Basil.
прил.
He was discharged from the hospital there and then.
Fue dado de alta del hospital en aquel mismo instante.
She's been discharged and is leaving after the scan,"
La han dado de alta y se marcha después del escáner.
прил.
To turn a blind eye to his dishonorable discharge.
Hacer la vista gorda a su poco honorable despedida.
Gark, you are hereby discharged, on grounds of insubordination!
—¡Gark, quedas despedido inmediatamente por insubordinación!
прил.
It has thus discharged its responsibilities fully and completely.
Ha cumplido así sus obligaciones en forma plena y absoluta.
The Mission had discharged its mandate very well.
Observa que la Misión ha cumplido sumamente bien su mandato.
You'll return to your duty when we've discharged this responsibility.
Volverá a sus quehaceres cuando hayamos cumplido con esto.
20 now and then will amply discharge my promise, you're right.
Con 20 libras habré cumplido mi promesa. Tienes razön.
“That’s our main duty discharged,” McCandless said happily.
—Ya hemos cumplido con nuestra principal obligación —dijo McCandless alegremente—.
Damocles has won: won the facility, discharged its mission at great cost.
Damocles ha ganado: ha recuperado el complejo, ha cumplido su misión a un alto precio.
прил.
The first two batches were paid in July and were discharged.
Los dos primeros grupos recibieron su paga en julio y fueron licenciados.
“I’ll always be a captain, but yes, I’ve been discharged.”
—Siempre seré capitana, pero, sí, me han licenciado.
прил.
The second Randy had discharged his weapon as well.
El segundo Randy también había disparado su escopeta.
прил.
There are a number of liabilities incurred that could not be discharged since a number of Member States have not paid their outstanding contributions for this operation.
Varias obligaciones no se pudieron liquidar porque algunos Estados Miembros no han pagado sus cuotas correspondientes a esa operación.
прил.
- His shoulder was so messed up, we thought he was gonna be discharged.
- Su hombro estaba estropeado, Pensamos que estaba rehabilitado.
прил.
And now they feel Stillman is ready to be discharged.
Y ahora piensan que Stillman está preparado para ser puesto en libertad.
Very well, the case is dismissed. The defendants are discharged from custody.
—Muy bien; queda suspendida la vista. Los acusados serán puestos en libertad.
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test