Перевод для "cool as a cucumber" на испанский
Примеры перевода
This little one's cool as a cucumber.
La niñita está fresca como una lechuga.
Cool as a cucumber, quiet as a mouse.
Fresca como una lechuga, silencioso como un ratón.
I'm cool as a cucumber, you need to calm down.
Estoy fresco como una lechuga, tú tienes que calmarte.
An hour in a cellar with four corpses and I'm cool as a cucumber.
1 hora en un sótano con cuatro cadáveres y estoy tan fresca como una lechuga.
And you're with me, Ambar.. ..cool as a cucumber, spicy as sambar, and... luck as a lottey number.
Estáis conmigo, Ambar, fresca como una lechuga, picante como un sambar y afortunada como un número de lotería.
But Miss Ellen jes’ as cool as a cucumber.
Pero la señorita Ellen estaba siempre tan fresca como una lechuga.
And through it all Staunton was cool as a cucumber.
Y en todo momento Staunton se mostró tan fresco como una lechuga.
But—‘cool as a cucumber’—Marx decided that he was far from done.
Pero, fresco como una lechuga, Marx decidió que le faltaba mucho para estar acabado.
Sitting in the sun, he was, cool as a cucumber, just eating his sandwich.
Ahí estaba, más fresco que una lechuga, comiéndose el bocadillo bajo el sol.
Cool as a cucumber, he invited Druce in and insisted he be his guest for dinner.
Fresco como una lechuga, invitó a pasar a Druce e insistió en invitarlo a cenar.
And me thinking you were full of grit to be standing there like that looking at him cool as a cucumber.
Y yo que pensaba qué tenías mucho valor por quedarte parada allí, mirándolo fresca como una lechuga.
“You look as cool as a cucumber,” Alleyn said and sat down on Aubyn Dale’s footrest.
—Se la ve fresca como una lechuga —dijo Alleyn, y se sentó en el apoyapiés de Aubyn Dale—.
She had seen him coming up the lane on his bicycle, cool as a cucumber, without so much as a word of warning or explanation.
Lo había visto subir por el sendero en la bici, más fresco que una lechuga, sin anunciarse ni dar la más mínima explicación.
I’ve heard you, cool as a cucumber, confess things that would make a baboon blush blue, and yet you won’t admit that you believe in God.
Te he oído confesar, tan fresco como una lechuga, cosas que harían ruborizarse de azul a un babuino y, sin embargo, no has admitido que crees en Dios.
It was commanded by Lieutenant Ralph ‘Karl’ Marx, a striking individual whom even Captain Druce—the past master of nonchalance—described as being ‘as cool as a cucumber’.
El teniente Ralph Karl Marx iba a la cabeza. Él era un individuo notable a quien incluso Druce, el antiguo maestro de la sangre fría, describía como «fresco como una lechuga».
You were... cool as a cucumber.
Tu fuiste... fresco como un pepino.
I think the real question here is how are you as cool as a cucumber?
Creo que la pregunta real aquí es ¿cómo tú estás fresco como un pepino?
I rushed to the emergency room, but you were cool as a cucumber the whole time.
Te llevé corriendo a emergencias... pero tú estuviste fresco como un pepino todo el tiempo.
Cool as a cucumber up an archbishop's ass.
Fresco como un pepino en el culo de un arzobispo.
I heard he was cool as a cucumber.
Escuche que estaba fresco como un pepino.
In theory, the pyroclastic lamination that April's designed for you should keep you as cool as a cucumber up to 800 degrees.
En teoría, el laminado piroclástico que April diseñó para ti... debería mantenerte tan fresco como un pepino aun a más de 400 grados.
(“Cool as a cucumber,” muttered Eustace.
("Fresco como un pepino", susurró Eustaquio.
But Bart grinned. “He looks all right—not fevered—hand’s cool as a cucumber.”
—Tiene buen aspecto —sonrió Bart—. No tiene fiebre, la mano está tan fresca como un pepino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test