Перевод для "closing paragraphs" на испанский
Примеры перевода
432. The Committee reiterates the current standard elements to be included in the introduction and standard closing paragraphs of concluding comments (see decision 19/II, paras. 397 (g) and 374-375 adopted at its twenty-seventh session).
El Comité reitera los elementos normales actuales que deben incluirse en la introducción y los párrafos finales normales de las observaciones finales (véase la decisión 19/II, párrs. 397 g), 374 y 375, adoptada en el 27° período de sesiones).
The Committee has also added several new closing paragraphs in all concluding comments, including on the role of the seven major human rights instruments in the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms in all aspects of life; the utilization of the Beijing Declaration and Platform for Action in the implementation of the Convention; and the relationship between the full and effective implementation of the Convention and the achievement of the Millennium Development Goals.
El Comité también agregó varios párrafos finales nuevos en todas las observaciones finales relativos a la función de los siete principales instrumentos de derechos humanos en el disfrute por la mujer de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida; la utilización de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la aplicación de la Convención; y la relación entre la aplicación plena y efectiva de la Convención y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
While the best-known part is the opening scene on the funeral of Edward VII, the closing paragraph of the Afterword expresses for the book, or rather for its subject, the meaning in our history of the Great War.
Aunque la parte más conocida del libro es la escena inicial del funeral de Enrique VII, el párrafo final del epílogo condensa el significado de la Gran Guerra en nuestra historia.
And for the closing paragraph things dissolve into an impressionist haze: ‘Yellow and black, pink and snow white, shapes of all these colours, men, women, and children were spotted for a second upon the horizon … dissolving like drops of water in the yellow and green atmosphere.’ This is Virginia Woolf at her most extreme;
Y, llegado el párrafo final, las cosas se disuelven en una calima impresionista: «Amarillo y negro, rosa y blanco de nieve, formas de todos estos colores, hombres, mujeres y niños, salpicaban por espacio de un segundo el horizonte (…), evaporándose como gotas de agua en la atmósfera amarilla y verde». Esta es Virginia Woolf en su forma más extrema;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test