Перевод для "be assume was" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Tribunal assumes that its comments would also be invited.
El Tribunal supone también que se recabarían sus observaciones.
the real risk of biomagnification is assumed to be lower
Se supone que el riesgo real de la biomagnificación es inferior
Literacy rate Assumed 100 per cent
Tasa de alfabetización Se supone que es de 100%
Assumed 150 hours; not detailed Not detailed
Se supone que serán 150 horas; no se dan detalles
Assume that ACCOBAMS are fully dependent on UNESCO.
Se supone que el acuerdo depende totalmente de la UNESCO.
Dialogue assumes equality and mutual respect.
El diálogo supone igualdad y respeto mutuo.
50 per cent of employees are assumed to be married
Se supone que el 50% de los empleados están casados
A production model is assumed fitted
Se supone que el modelo de producción está ajustado
It was assumed that they would be transferred to UNTAES.
Se supone que serán transferidos a la UNTAES.
Why do you assume that?
–¿Por qué supone eso?
‘You assume correctly.’
Supone correctamente.
“Why would you assume there’s—”
—¿Por qué supones que hay…?
“You probably assume correctly.”
Supone acertadamente.
"You're assuming they're responsible?
¿Supones que ellos son los responsables?
The aunt, Roz assumes.
La tía, supone Roz.
However, I assume that after a decade of shadow-boxing, the Conference is down, but is not out yet.
Sin embargo, supongo que, tras una década de esfuerzos estériles, la Conferencia está tocada, pero no hundida.
I have one further speaker on this subject — I assume it is on this subject.
Tengo otro orador más sobre este tema - supongo que es sobre este tema.
Mr. President, I assume that in due course you will ask the Conference to decide on this report.
Supongo, señor Presidente, que usted pedirá, en su debido momento, a la Conferencia que se pronuncie sobre este informe.
It is, of course, of great interest to my country and, I assume, to everyone else's.
Huelga decir que es un tema de gran interés para mi país y, supongo que para el de cada cual.
The representative of the United Kingdom would, I assume, understand why I used the word.
Supongo que el representante del Reino Unido entenderá la razón por la que utilicé la palabra.
We assume that the Chair at the time, together with secretariat, would make wise choices as to whom to invite.
Supongo que, en el momento debido, la Presidencia, junto con la Secretaría, decidirá acertadamente a quién invitar.
I assume that other delegations may have their own examples of other omissions.
Supongo que habrá otras delegaciones que tengan sus propios ejemplos de omisiones.
I assume, unless he tells me otherwise, that we should concentrate on that, if it is the wish of the House at this stage.
Supongo, salvo que él diga lo contrario, que debemos concentrarnos en eso, si la Comisión así lo desea en esta etapa.
I assume that is why the Secretariat, in preparing informal paper 5, included A/C.1/59/L.1 and A/C.1/59/L.13.
Supongo que por eso la Secretaría los incluyó en el documento oficioso 5 que elaboró.
They must also be consulted on cases that are assumed to be of special interest to the group they represent.
También deben ser consultados en relación con casos que se suponga revistan interés especial para el grupo que representan.
'I'm not assuming anything.
—Yo no supongo nada.
From you, I assume?
Supongo que fuiste tú.
“What am I assuming?”
—¿Y qué es lo que supongo?
That's what I assume.
—Eso es lo que supongo.
As I assume you are as well.
Supongo que tú también.
I assume you’ll be there?”
Supongo que vendrás.
“Kilpatrick, I’m assuming.
—A Kilpatrick, supongo.
I assume it is Barbara.
Supongo que será Barbara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test