Перевод для "as it termed" на испанский
As it termed
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I am writing with reference to the memorandum dated 31 August 2000 from the Secretary of the Fifth Committee to the Secretary of your Committee drawing attention to the recommendations of the Committee for Programme and Coordination regarding the medium-term plan for the period 2002-2005.
Me dirijo a usted en relación con el memorando de fecha 31 de agosto de 2000 dirigido al Secretario de su Comisión por el Secretario de la Quinta Comisión, en el que se llamaba la atención sobre las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación acerca del plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005.
This responds to the need to achieve approved and measurable results throughout the organization by presenting expected accomplishments and indicators of achievement for executive direction and management and programme support, which are the principal elements of what was previously termed the support budget.
Ello responde a la necesidad de lograr resultados aprobados y medibles en toda la organización al presentar los logros previstos y los indicadores de progreso relativos a la dirección y gestión ejecutivas y al apoyo a los programas, que son los principales elementos de lo que anteriormente se llamaba presupuesto de apoyo.
The author argued that the Treaty should not be interpreted so as to extinguish the rights, or alternatively that the Rice Lake Band (as the Hiawatha First Nation was then called) did not have sufficient knowledge and understanding of the Treaty's terms to bind the Band to it.
El autor mantuvo que el Tratado no debería interpretarse en el sentido de que anulaba los derechos, porque, si no, habría que pensar que la Banda del lago Rice (como se llamaba en la época a la Primera Nación Hiawatha) no tenía suficiente conocimiento y comprensión de los términos del Tratado para obligarse por él.
Population is no longer seen in Malthusian terms of limiting numbers through narrowly defined family-planning programmes to avoid the consequences of what was called a “population explosion”. Nor is development alone seen as the panacea which once it was.
Ya no se ve a la población en los términos maltusianos de limitar su número a través de programas de planificación de la familia estrechamente definidos para evitar las consecuencias de lo que se llamaba una “explosión demográfica”; ni se ve al desarrollo por sí mismo como la panacea que fue en un momento.
On 14 December 2010, the Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depositary, issued a depositary notification (C.N.810.2010.TREATIES-2) drawing the attention of all parties to an error in article 62 (3) of the authentic text of the Agreement as well as the certified true copies circulated by depositary notification C.N.497.2010.TREATIES-2 of 30 September 2010, whereby the term "fifth cocoa year" should have read "tenth cocoa year".
El 14 de diciembre de 2010, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de depositario, emitió una notificación del depositario (C.N.810.2010.TREATIES-2) en la que llamaba la atención de todas las partes sobre un error en el artículo 62 (3) del texto auténtico del Convenio y en las copias certificadas conformes transmitidas por notificación del depositario C.N.497.2010.TREATIES-2 de 30 de septiembre de 2010, señalando que en lugar del término "quinto año cacaotero" debía haber figurado el término "décimo año cacaotero".
The Government of Serbia recently announced that it was undertaking what it termed more effective measures against terrorism in Kosovo, which entails the deployment of forces from urban barracks to field camps to restrict the manoeuvrability of the Kosovo Liberation Army (KLA) and to counter the increased sophistication of KLA weaponry.
El Gobierno de Serbia anunció recientemente que estaba tomando lo que llamaba medidas más eficaces contra el terrorismo en Kosovo, que entrañan el traslado de efectivos de los cuarteles de la ciudad a los campamentos sobre el terreno, para limitar la capacidad de maniobra del Ejército de Liberación de Kosovo y contrarrestar el mayor nivel técnico del armamento de que dispone este último.
It listed a number of political and other developments which had taken place in 1995 and indicated that the Government of Sri Lanka was compelled to respond to what it termed LTTE terrorism in the interest of protecting the territorial integrity and security of the country as well as preserving law and order.
Enumeró una serie de acontecimientos políticos y de otra índole que habían tenido lugar en 1995 e hizo notar que el Gobierno de Sri Lanka estaba obligado a responder a lo que llamaba terrorismo de los LTTE para proteger la integridad territorial y la seguridad del país, así como para preservar la ley y el orden.
‘Impetigo’ the term, chronic.
«Impétigo» se llamaba, era una cosa crónica.
Sarraut discreetly termed the lady in question.
Sarraut llamaba discretamente la señorita en cuestión.
In ancient times it was termed "astral determinism."
En tiempos antiguos se lo llamaba «determinismo astral».
This description of seizure was termed sequestration of the person.
A esa clase de detención se la llamaba «secuestro de la persona».
Campi salis is Virgil's term for the ocean.
Campi salís llamaba Virgilio a las superficies del mar.
He complained of having what he termed a “low threshold of physical discomfort,” what Griffin ’s mother termed “being a big baby.”
Se quejaba de tener lo que él llamaba un «umbral bajo de incomodidad física», lo que la madre de Griffin llamaba «ser como un niño».
The Little Rascal was what Contact termed a throughput GSV;
El Bribonzuelo era lo que Contacto llamaba un VGS de vertido.
She didn’t call her mother, though there was respect in the term.
No la llamaba «madre», aunque era un término de respeto.
Uncle Pete had a nice place there, “nice place” being his term.
Tío Pete tenía allí la «casita», como él la llamaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test