Перевод для "again stresses" на испанский
Примеры перевода
Noting with concern the reticence of the Turkish authorities to pay the amount awarded in respect of pecuniary damage, the Committee of Ministers of the Council of Europe once again stressed that, in any event, and without prejudice to further clarifications, the amounts awarded by the court were due.
El Comité de Ministros del Consejo de Europa, observando con preocupación la reticencia de las autoridades turcas a pagar la suma concedida en concepto de daños económicos, subrayó de nuevo que, en todo caso y sin perjuicio de aclaraciones adicionales, se adeudaban las sumas dispuestas por el Tribunal.
At its Ninth Summit Conference (Qatar, 2000) the OIC reiterated its support for a high-level international conference on terrorism and again stressed the OIC concerns about the need to distinguish clearly terrorism from people's struggle for "national liberation ... and the elimination of foreign occupation and colonial hegemony as well as for regaining the right to self determination".
En el noveno período de sesiones de la Cumbre Islámica (Qatar, 2000), la OCI reiteró su apoyo a la conferencia internacional de alto nivel sobre el terrorismo y subrayó de nuevo la preocupación de la OCI sobre la necesidad de distinguir claramente el terrorismo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional y la eliminación de la ocupación extranjera y la hegemonía colonial, así como por recuperar el derecho a la libre determinación.
The Working Group again stresses its grave concern that anti-terrorist activities are being used by an increasing number of States as an excuse for not respecting the obligations of the Declaration.
El Grupo de Trabajo subraya de nuevo su profunda preocupación porque cada vez más Estados están utilizando la lucha contra el terrorismo como pretexto para incumplir las obligaciones contraídas con arreglo a la Declaración.
By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems.
En el párrafo 8 de esa resolución, la Asamblea subrayó de nuevo la necesidad de que aumentara el número de Estados que comunicaban información con miras a la más amplia participación posible de Estados de diferentes regiones geográficas y que representaran distintos sistemas presupuestarios.
The Federal Republic of Yugoslavia again stresses that it has no territorial claims towards any neighbour country, including the Republic of Croatia.
La República Federativa de Yugoslavia subraya de nuevo que no tiene reivindicaciones territoriales frente a ningún país vecino, incluida la República de Croacia.
67. In reply to the questions raised on extrajudicial executions, disappearances and torture, he again stressed the complexity of the situation in Casamance.
67. Respondiendo a las preguntas hechas sobre las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones y las torturas, el Sr. Ndiaye subraya de nuevo la complejidad de la situación en Casamance.
22. The Working Group again stresses its grave concern that anti-terrorist activities are being used by an increasing number of States as an excuse for not respecting the obligations of the Declaration.
22. El Grupo de Trabajo subraya de nuevo su profunda preocupación porque cada vez más Estados están tomando sus actividades de lucha contra el terrorismo como pretexto para incumplir sus obligaciones con arreglo a la Declaración.
34. Since peacekeeping was one of the Organization's most important areas of activity, Saudi Arabia reaffirmed its commitment to pay its assessed contributions to the peacekeeping budget and again stressed the need to ensure that peacekeeping operations were carried out efficiently.
Habida cuenta de que el mantenimiento de la paz es uno de los ámbitos de actividad más importantes de la Organización, la Arabia Saudita reafirma su compromiso de pagar sus cuotas al presupuesto ordinario y subraya de nuevo la necesidad de asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se lleven a cabo con eficiencia.
The Director-General of the IAEA in his recent report announced that all six remaining issues are closed in accordance with the Work Plan, and once again stressed that there is no diversion in Iran's nuclear program and, thus, displayed the falseness and invalidity of the US allegations and EU3 accusations against Iran.
En su último informe, el Director General del OIEA anunció que las seis cuestiones pendientes quedaban cerradas de conformidad con el plan de trabajo, y subrayó de nuevo que no existen desviaciones del programa nuclear del Irán y, por lo tanto, expuso la falsedad y la invalidez de las acusaciones de los Estados Unidos y del grupo UE3 contra el Irán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test