Übersetzung für "y se extendieron" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Las noticias se extendieron rápidamente por la isla y los anophelii machos acudieron en gran número para ulular con Aum y sisear sus sentimientos. ¿Su alegría?, se preguntó Bellis.
La nouvelle eut tôt fait de se répandre dans le village, et les Anophelii mâles vinrent nombreux gémir avec Aum et siffler leur sentiment. Bonheur ? se demanda Bellis.
Hasta donde sabemos, los dioses de Asgard llegaron a Escandinavia desde Alemania y se extendieron a las regiones del mundo dominadas por los vikingos —las islas Orcadas, Escocia, Irlanda y el norte de Inglaterra—, donde los invasores dejaron topónimos que recuerdan a Thor o a Odín.
Pour autant que nous puissions dire, les dieux d’Asgard sont venus d’Allemagne, pour se répandre en Scandinavie et ensuite dans les contrées du monde sous domination viking – aux Orcades et en Écosse, en Irlande et dans le nord de l’Angleterre – où les envahisseurs ont donné aux lieux des noms liés à Thor et à Odin.
Tan pronto como la patrulla de vigilancia recorrió aquel lado, la flecha de Berit surcó el aire con una trayectoria arqueada, como un meteoro, para clavarse en el techo de paja del establo, donde chisporroteó durante un momento. Tras unos instantes, las llamas comenzaron a avanzar rápidamente hacia la parhilera. Primero adquirieron una tonalidad anaranjada, luego amarilla, y después se extendieron en todas direcciones. —¡Fuego! —chilló Talen.
Dès que la patrouille fut passée dans la rue étroite, la flèche de Bérit fila comme une étoile et s’enfonça dans le toit de l’écurie. Elle y crachota quelques instants, puis une flamme bleuâtre remonta le faîtage, devint orange, puis jaune vif comme le feu commençait à se répandre. — Au feu ! hurla Talen. — Au feu !
—¡Es monstruoso! Sólo Dios sabe cómo ocurrió; si fue por medio de la indiscreción de Ivanov o a causa de algún fenómeno misterioso que hizo que las sensacionales noticias se autotransmitieran por el aire, pero lo cierto es que todo el mundo, en el gigantesco e hirviente Moscú, empezó de pronto a hablar del profesor Persikov y de su rayo. Al principio se trataba de un vago rumor circunstancial, pero pronto las noticias del milagroso descubrimiento se extendieron por la bien iluminada capital como si se tratara de un pájaro herido, ahora decayendo, ahora elevándose de nuevo. Y así hasta mediados de julio, cuando un corto artículo sobre el rayo apareció en la página veinte del periódico Izvestia bajo el encabezamiento de «Noticias de ciencia y tecnología».
Etait-ce la faute d’Ivanov ou bien parce que les nouvelles à sensation ont tendance à se répandre d’elles-mêmes dans les airs, Dieu seul le sait, toujours est-il que dans la gigantesque Moscou en perpétuelle effervescence on se mit soudain à parler du professeur Persikov et de son rayon. Il ne s’agissait, il est vrai, que d’allusions en passant, et des plus vagues. Jusqu’à la mi-juillet, l’annonce de la découverte génératrice de miracles évoqua, dans la capitale aux mille feux, les zigzags d’un oiseau blessé, qui tantôt disparaît et tantôt s’élève à nouveau dans les airs, lorsque soudain parut, en page 2 des « Izvestia », sous le titre « Nouveautés de la science et de la technique », une courte note traitant du rayon.
En junio, una lista de ciento cincuenta y un profesionales de radio y televisión supuestamente relacionados con «causas comunistas» había aparecido en una publicación llamada Red Channels, y había originado una serie de despidos que extendieron el pánico en la industria de la radiodifusión.
En juin, une liste de gens de radio et de télévision ayant des relations actives avec les « causes communistes » était parue dans une publication nommée Red Channels, et elle avait déclenché une série de licenciements qui répandaient la panique dans le monde de la diffusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test