Übersetzung für "tener un alcance" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Hechos de acero forjado y cargándose por la culata, debían por lo menos soportar una carga considerable, y, por consiguiente, tener un alcance enorme.
Faits en acier forgé, et se chargeant par la culasse, ils devaient, par là même, pouvoir supporter une charge considérable, et par conséquent avoir une portée énorme.
¿Sería por las treinta y cinco horas semanales, la famosa desenvoltura frenchy o la certeza de tener, al alcance de unos taxis gruñones, la ciudad más bonita del mundo?
Trente-cinq heures, famous frenchy désinvolture ou certitude d’avoir, à portée de taxis ronchons, la plus jolie ville du monde ?
—¿No sospecha que el fondo de la idea pueda tal vez haberle creado a usted un espejismo en cuanto a la forma, y por consiguiente acerca de este adverbio, que no parece tener el alcance que usted le da?
— Ne craignez-vous pas que le fond de la pensée ne vous ait fait illusion sur la forme, et par suite sur cet adverbe qui ne me semble pas avoir la portée que vous lui donnez ?
Monsieur Calou había decidido tener al alcance de la mano, mientras comía, una revista o un periódico. Sin embargo, desde el primer plato, advirtió que Jean lo observaba de soslayo.
Calou avait pris le parti d’avoir à portée de sa main, pendant qu’il mangeait, une revue ou un journal.) Pourtant, dès le potage, il s’aperçut que Jean l’observait à la dérobée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test