Übersetzung für "suplicarte" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
No me hagas suplicarte.
Ne me force pas à te supplier.
Pero estoy en tus manos y debo suplicarte que me lo digas.
Mais je suis entre vos mains et dois vous supplier de me répondre.
—Vamos, Patty, ¿por qué me haces suplicarte?
 Allez, Patty, pourquoi tu veux me forcer à te supplier ?
—No me obligues a suplicarte que me lo cuentes. —¡Se conocen! —exclamó Clinch—.
— Ne m’obligez pas à vous supplier ! — Elles se connaissent ! éclata Clinch.
—El que el viejo no haya venido a llorarte a la puerta y a suplicarte que vuelvas con él.
— Que le vieux ne soit pas venu gémir à la porte et te supplier de retourner chez lui.
Querido hijo: aquí vengo a suplicarte que vuelvas a mi lado.
Mon cher enfant, je viens te supplier de revenir auprès de moi.
Si crees que voy a suplicarte que te quedes… —¡Oh, no, por favor!
Si tu crois que je vais te supplier de rester… – Oh ! surtout pas !
No hay duda de que prefiere suplicarte que te quedes quieto en la mesa que haber tenido solo tres hijos.
Elle est heureuse d’avoir dû te supplier de rester tranquille plutôt que de n’avoir eu que trois enfants.
—Perdóname, pero tengo que apelar a la autoridad que represento para suplicarte que no te exhibas de tal modo en público.
— Je me vois dans l’obligation, et te prie de m’en excuser, d’user du peu d’autorité qu’il me reste pour te supplier de ne plus te livrer à ce genre d’exhibition en public.
Haz el favor. ¿Tengo que suplicarte?
S’IL TE PLAÎT ! Il faut que je te supplie ou quoi ?
–La necedad y pretensión de la gente que se sale de su esfera para aparentar más de lo que es, me hace pensar en la oportunidad de insinuarte algo a propósito, ahora que vas a alternar en sociedad; he de rogarte y suplicarte que no hagas nada por destacar, y que no hables ni expreses tu opinión como si fueras una de tus primas… como si fueras mi querida María, o Julia. Esto no quedaría nada bien, créeme. Recuérdalo: dondequiera que estés, debes ser tú la más modesta y la última; y aunque Mary Crawford está como en su casa en la rectoría, tú no estás en el caso de ella.
— Le non-sens et la folie des gens sortant de leur rang et essayant de paraître plus qu’ils ne sont, me font croire que j’ai raison de vous donner une suggestion, Fanny, maintenant que vous allez dans le monde sans aucun de nous : et je vous supplie avec force de ne pas vous mettre en avant, de ne pas parler et donner votre opinion, comme si vous étiez l’une de vos cousines, comme si vous étiez cette chère Mme Rushworth ou Julia. Cela n’ira jamais, croyez-moi. Rappelez-vous, où que vous soyez, que vous devez être l’inférieure et la dernière, et quelle que soit l’attitude de Mlle Crawford au presbytère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test