Übersetzung für "perro y el hombre" auf französisch
Perro y el hombre
Übersetzungsbeispiele
chien et homme
Cuando terminó, el perro y el hombre se marcharon.
Quand il eut fini, le chien et l’homme partirent.
—Hay que acudir a las cerraduras, a los perros, a los hombres… —¿Qué?
— Il faut faire appel aux verrous, aux chiens, aux hommes… — Quoi ?
Laetitia se interpuso justo a tiempo entre el perro y el hombre.
Laetitia s’interposa juste à temps entre le chien et l’homme.
Si no hubiera estado la verja entre esos perros y el hombre, de seguro hubiera habido una desgracia que lamentar.
S'il n'y avait pas eu la grille entre ces chiens et l'homme, on aurait certainement eu à déplorer un malheur.
Una mujer muy hermosa acariciaba a un perro mientras un hombre leía el periódico con ayuda de una lupa.
Une très belle femme cajolait un chien, un homme lisait un journal une loupe à la main.
Porque cuando vemos en un perro a un ser humano, no podemos evitar ver un perro en un hombre y amarle.
Lorsque vous voyez dans un chien un être humain, vous ne pouvez pas vous empêcher de voir un chien dans l'homme et de l'aimer.
Les oía aullar a los dos, y le juro que no sé quién aullaba más fuerte, el perro o el hombre.
Je les ai entendus hurler tous les deux et je vous jure que je ne sais lequel des deux hurlait plus fort, le chien ou l'homme.
Quiero ver al perro, ver al hombre de cerca, saber lo que fuma, inspeccionar los zapatos, tomar nota de otros indicios.
Je veux voir le chien, voir l’homme, de près, savoir ce qui fume, inspecter les chaussures, relever d’autres indices.
Pelletier, desde el umbral de la puerta lo vio desaparecer, de repente, en medio de una masa de perros y de hombres, y apoyó en el hombro la culata de la carabina.
Du seuil de la porte. Pelletier le vit tout à coup disparaître au milieu d'une masse de chiens et d'hommes et il épaula à demi sa carabine.
Así, la mujer del perro y el hombre del abrigo negro continuaron pasando el uno al lado del otro, como dos navíos en alta mar, durante otra semana.
La femme au chien et l’homme au pardessus noir continuèrent donc à se croiser comme deux navires pendant une semaine encore.
Cuando terminó, el perro y el hombre se marcharon.
Quand il eut fini, le chien et l’homme partirent.
Laetitia se interpuso justo a tiempo entre el perro y el hombre.
Laetitia s’interposa juste à temps entre le chien et l’homme.
Si no hubiera estado la verja entre esos perros y el hombre, de seguro hubiera habido una desgracia que lamentar.
S'il n'y avait pas eu la grille entre ces chiens et l'homme, on aurait certainement eu à déplorer un malheur.
Así, la mujer del perro y el hombre del abrigo negro continuaron pasando el uno al lado del otro, como dos navíos en alta mar, durante otra semana.
La femme au chien et l’homme au pardessus noir continuèrent donc à se croiser comme deux navires pendant une semaine encore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test