Übersetzung für "obrero y campesino" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Había acuerdo en que debería incitarse a los obreros y campesinos a rehacer la vida tal como quisieran.
Ouvriers et paysans devaient être encouragés à refaire leur vie comme bon leur semblait.
A los obreros y campesinos rusos quizá les hubiera interesado conocer el sacrificio masivo que él contemplaba.
Ouvriers et paysans russes auraient sûrement trouvé intéressant d’apprendre qu’il envisageait un sacrifice de masse.
El partido bolchevique incluso había tratado a los obreros y campesinos salvajemente siempre que se habían implicado en una oposición activa.
Ouvriers et paysans eux-mêmes avaient été traités avec sauvagerie lorsqu’ils avaient voulu exprimer leur opposition.
Los aristócratas, los obreros, los campesinos tuvieron derecho, en el decurso de las épocas literarias, a sus héroes; ¡pero los comerciantes nunca!
Si les aristocrates, les ouvriers, les paysans, ont eu droit à leurs héros au cours des âges littéraires, les commerçants jamais !
Los obreros y campesinos que le escuchaban se quedaban a menudo extasiados, y siempre despertaba una gran expectación a su paso.
Les ouvriers et paysans venus l’écouter étaient souvent sous le charme et il y avait toujours une foule curieuse d’apercevoir ce grand homme.
Yo ya estaba afiliada a la Izquierda Comunista, que luego se fusionó con el Bloque Obrero y Campesino y se hizo el POUM, y tengo claras mis ideas.
Pourtant j’étais déjà affiliée à la Gauche communiste, qui a fusionné ensuite avec le Bloc Ouvrier et Paysan pour former le POUM1, et j’ai les idées claires.
Soviético, en rigor, es un concepto que califica una forma social de alcance verosímilmente universal, la de los consejos obreros y campesinos de la democracia socialista.
Soviétique, en toute rigueur, est un concept qui qualifie une forme sociale de portée vraisemblablement universelle, celle des conseils ouvriers et paysans de la démocratie socialiste.
Nuestros obreros, los campesinos, llevan todo el peso del trabajo y se ven en el caso de que, por mucho que trabajen, no pueden evadirse de su condición de bestias de carga».
Chez nous les ouvriers, les paysans portent tout le fardeau du travail et sont placés dans une situation telle que, malgré tous leurs efforts, ils ne peuvent s’élever au-dessus de l’état d’animal ».
¿Pensaban dichos príncipes en lo que le convenía al pueblo, a los innumerables obreros y campesinos que gobernaban y por cuyo bien se suponía que velaban?
Quand ils prenaient une décision, ces princes le faisaient-ils en songeant au bien du narod – le peuple… les masses, comme ils disaient –, ces innombrables ouvriers et paysans qu’ils dirigeaient et dont ils étaient censés faire le bien ?
Aunque tu célula del distrito decimoquinto de París no cuenta con la participación de ningún obrero ni campesino, tus orígenes campesinos y tus habilidades manuales son muy apreciados.
Même si ta cellule de la section Paris-15e ne compte à proprement parler aucun membre ouvrier ni paysan, tes origines paysannes et tes dons manuels y sont valorisés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test