Übersetzung für "jardín de árboles" auf französisch
Jardín de árboles
Übersetzungsbeispiele
Tenía muros altos y un jardín de árboles sombríos.
Elle avait de hauts murs et un jardin d'arbres sombres.
Alrededor del suyo puso todo un jardín, con árboles y serpientes.
Autour du vôtre, elle avait planté tout un jardin d’arbres et de serpents.
Bajo él había un poblado emplazado en un jardín de árboles y flores.
À ses pieds s’étendait un village serti dans un jardin d’arbres et de fleurs.
Giró y entró en la habitación, otro jardín, de árboles y parras esta vez, pintado en sus paredes y techo.
Elle pénètre dans la pièce, un autre jardin, d’arbres et de charmille, peints sur les murs et au plafond.
La casa de Chambray, cuya fachada visible desde la carretera (la que conduce de Pacy-sur-Eure a Louviers, y cuántas veces Pierre no había tarareado la canción del peón caminero, en el momento de cogerla, provocando así la reprobación, a veces muda, de Denise, que consideraba vulgar esa explosión condicionada de buen humor jovial y picaresco, ¡aunque tan típicamente francés!) esta fachada era severa —lienzos de pared grisáceos y ciegos—, casi hosca, pero la casa se abría interiormente a un primer patio herboso y sombreado, plantado irregularmente de macizos de flores cuyos nombres ignoraba Pierre Boutor, pero que coloreaban agradablemente aquel espacio recoleto, en el que el canto de los pájaros, al amanecer, contenía promesas de una calma infinita, tibia, acaso perenne, y que limitaban, por dos lados, las construcciones de la antigua granja, unidas en ángulo recto, mientras que, por el otro lado, el muro de la propiedad iba a incrustarse en una antigua cochera, que había sido transformada en sala de estar de verano, y encima de la cual incluso había sido posible instalar un cuarto de amigos, y, por fin, el fondo del patio estaba constituido por un murete bajo, más allá del cual, a menor altura, se prolongaba una suave pendiente que seguía el perfil del terreno que descendía hacia el río, una especie de huertecillo con árboles frutales, en un rincón del cual la madre de Denise criaba gallinas y conejos, y este era el jardín de árboles frutales que se dominaba desde lo alto de la galería cubierta que comunicaba con la alcoba de Pierre y de Denise, y donde él había instalado su estudio de trabajo y de lectura.
La maison de Chambray, dont la façade visible de la route (celle-là même qui conduit de Pacy-sur-Eure à Louviers, et combien de fois Pierre n'avait-il pas fredonné la chanson du cantonnier, au moment de s'y engager, en provoquant ainsi la réprobation, parfois muette, de Denise, qui trouvait vulgaire cette explosion conditionnée de bonne humeur joviale et polissonne, typiquement française, pourtant !), cette façade était sévère — pans de mur grisâtres et aveugles — presque rébarbative, mais la maison s'ouvrait intérieurement sur une première cour herbeuse et ombragée, plantée irrégulièrement de massifs de fleurs dont Pierre Boutor ignorait les noms, mais qui coloraient agréablement cet espace recueilli, où le chant des oiseaux, à l'aube, recelait des promesses d'un calme infini, tiède, peut-être inusable, et que bornaient, sur deux côtés, les corps de bâtiment de l'ancienne ferme, raccordés à angle droit, tandis que, de l'autre côté, le mur de la propriété venait s'encastrer dans une ancienne remise, qui avait été aménagée en salle de séjour d'été et au-dessus de laquelle il avait même été possible d'installer une chambre d'amis, et, enfin, le fond de la cour était constitué par une murette basse, au-delà de laquelle, en contrebas, se prolongeait en pente douce, suivant le profil du terrain qui s'abaissait vers la rivière, une sorte de jardin de curé, planté d'arbres fruitiers, dans un coin duquel la mère de Denise nourrissait des poules et des lapins, et c'est ce jardin d'arbres fruitiers qu'on dominait du haut de la véranda attenante à la chambre de Pierre et de Denise, et où il avait installé son cabinet de travail et de lecture.
Tenía muros altos y un jardín de árboles sombríos.
Elle avait de hauts murs et un jardin d'arbres sombres.
Bajo él había un poblado emplazado en un jardín de árboles y flores.
À ses pieds s’étendait un village serti dans un jardin d’arbres et de fleurs.
Giró y entró en la habitación, otro jardín, de árboles y parras esta vez, pintado en sus paredes y techo.
Elle pénètre dans la pièce, un autre jardin, d’arbres et de charmille, peints sur les murs et au plafond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test