Übersetzung für "ellos entretienen" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Nos entretienen, y nos consuela no estar tan locos como ellos.
Ils nous divertissent, et nous sommes rassurés de ne pas être aussi fous qu’eux.
En primer lugar estaban los prestidigitadores, los malabaristas, los ilusionistas, personas que entretienen al público con su destreza y habilidades físicas.
La première réunit les spécialistes des tours de passe-passe, les manipulateurs, les jongleurs, les illusionnistes – autant d’artistes qui divertissent les spectateurs grâce à leur dextérité et leurs capacités physiques.
Decir que los libros de aquellos autores entretienen, sería injuriarlos, porque, aunque es imposible no leerlos en estado de trance, lo importante de las buenas lecturas es siempre posterior a la lectura, un efecto que deflagra en la memoria y en el tiempo.
Dire que les livres de ces auteurs divertissent serait leur faire injure, parce que, même s’il est impossible de ne pas les lire en état de transe, ce qui est important dans les bonnes lectures est toujours postérieur à la lecture, a un effet déflagrateur dans la mémoire et le temps.
pues su lenguaje admira al retórico, los lances y conceptos entretienen al curioso, lo riguroso contenta al docto, lo avisado advierte al prudente, y en el cierto amargor de sus exemplos y enseñanzas hay mucha saludable instrucción, por lo que resulta de él no menos provecho que deleite.
car son langage est tout en fleurs de rhétorique, ses péripéties et ses considérations divertissent le curieux, sa rigueur satisfait le savant, ses avis profitent au prudent, et s’il se trouve quelque amertume en ses exemples et enseignements, ceux-ci dispenseront une instruction fort salutaire au lecteur, qui n’en tirera pas moins de profit que de plaisir.
En realidad simpatizan con él: lo encuentran divertidamente original, se entretienen mucho con su simplicidad y vulgaridad norteamericanas.
ils le trouvent amusant et original ; ils sont extrêmement divertis par sa simplicité et sa vulgarité américaines.
Y aquí, en Londres, piensa en ello mucho menos, porque son muchas más las cosas que la entretienen.
Et ici, à Londres, elle y pense plutôt moins souvent, car elle a bien d’autres divertissements.
Luego, como niños que se entretienen con un caleidoscopio, volvíamos a mirar los juegos en la pared de las luces que penetraban en la habitación.
Puis, comme des enfants se divertissant avec un kaléidoscope, nous contemplions de nouveau les jeux de lumière sur le mur.
Los astrólogos y sus sucesores actuales proporcionan diversión, entretienen y rara vez son más tontos que sus clientes.
Les anciens astrologues et leurs successeurs actuels prennent soin de nous fournir en variété et en divertissement. Ils sont rarement plus sots que leurs clients.
La mayoría de ellos parecen demasiado bolingas y panzudos para dar la talla en la pista de baile con los bellos lugareños, así que se entretienen emborrachándose ruidosamente.
La plupart sont trop saouls ou trop ventripotents pour se mesurer aux superbes autochtones sur la piste de danse, aussi ils préfèrent se divertir en se bourrant bruyamment la gueule.
No he descubierto en ella ni siquiera una de esas nobles curiosidades que agitan a las almas reflexivas, y sin embargo ha expresado a su manera un pensamiento profundo: “Las preocupaciones entretienen mucho”. Sabe que en este mundo la inquietud y el sufrimiento son nuestras diversiones mayores.
Je n’ai pas découvert en elle la moindre de ces curiosités nobles qui agitent les âmes pensantes. Et pourtant elle a exprimé à sa manière une pensée profonde: «On ne s’ennuie pas quand on a des ennuis.» Elle sait donc qu’en ce monde l’inquiétude et la souffrance sont nos plus sûrs divertissements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test