Übersetzungsbeispiele
Después, habría habido un después.
Après, il y aurait eu après.
Después… no ha habido después.
Après, il n’y a pas eu d’après.
Sobre todo después de… después de…
Surtout après… après…
Después…, después de que te fueras.
Après… après ton départ.
¿Y después?... ¿Qué habrá después?
Et après ?… Comment ce sera après ?
—¿Y después? —¿Después de qué? —¿Después de los golpes con el atizador?
— Et après ? — Après quoi ? — Après les coups de tisonnier ?
—Ya me preocuparé después por el después.
— Je m’inquiéterai d’après après.
Después… ¿Qué sucederá después?
Après… Après, qu’adviendra-t-il ?
–Después de ti, padre mío, después de ti;
– Après toi, mon père, après toi ;