Übersetzung für "desembarazarse" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Intentaba desembarazarse de mí.
 Elle cherchait à se débarrasser de moi.
¿Para desembarazarse rápidamente de él?
Pour qu’elle soit vite débarrassée de lui ?
Tendría que desembarazarse de ellos y cuanto antes.
Il fallait s’en débarrasser, et vite.
Tenía que desembarazarse del cadáver.
Il fallait qu’il se débarrasse de son corps.
¿No es una buena ocasión para desembarazarse de ellos?
N’est-ce pas une occasion de se débarrasser d’eux ?
Y les encantaría desembarazarse de usted.
Ils seraient ravis de se débarrasser de vous.
Quisiera desembarazarse del mismo.
Il voudrait s’en débarrasser.
—¿El qué?. —Desembarazarse de mi madre.
— Quoi ? — Un moyen de vous débarrasser de ma mère. 
Pero a ella no le serviría para desembarazarse de sus temores.
Mais cela ne l’aiderait pas à se débarrasser de la peur.
¡Quiere desembarazarse del cadáver!
Elle veut se débarrasser du cadavre.
Lo que intentaba era desembarazarse de todo aquello que pudiera desmentir un posible suicidio, incluyendo la pistola mencionada por Rupert en su carta.
L’idée était de faire disparaître tout ce qui serait incompatible avec un suicide apparent, y compris le revolver mentionné par Rupert.
¿Acaso su principal preocupación sería desembarazarse de cualquier rastro de Ana Linares, sacarle todo el dinero posible a Goo Goo Knox y luego tratar de salir del estado, probablemente hacia el oeste, donde los delincuentes buscados a menudo conseguían desaparecer bajo una nueva identidad?
Son principal objectif serait-il de faire disparaître toute trace d’Ana Linares, de soutirer quelque argent à Goo Goo Knox et de fuir dans l’Ouest, où les criminels recherchés parvenaient souvent à se faire une nouvelle vie sous un autre nom ?
RC apagó la tele y se quedó mirando la pantalla, tratando de desembarazarse de la desolación que le inspiraba el programa.
RC éteignit le téléviseur et contempla l’écran, essayant de chasser de son esprit le spectacle désolant de Today.
Comprendía que los dos hombres, en el coche, cansados de aquella caza infructuosa, se decidían repentinamente a cargar, a desembarazarse de su camarada al mismo tiempo que del policía.
Il comprenait que les deux hommes, dans l’auto, las de cette chasse infructueuse, se décidaient soudain à foncer, quitte à atteindre leur camarade en même temps que le policier.
Neal permaneció en medio del aparcamiento un par de largos minutos. Intentó desembarazarse de la imagen del torturado rostro de Anne Kelley, pero seguía clavado en su memoria.
Neal s’attarda dans le parking pendant de longues minutes, s’efforçant de chasser de son esprit l’image du visage ravagé d’Anne Kelley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test