Übersetzung für "último aviso" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Este es el último aviso». No había firma.
C’est notre dernier avertissement. » Il n’y avait pas de signature.
—Sí—dice Negro Blanco. —Un último aviso. —¿Qué? —pregunta sordamente.
— Oui, dit le Negro Blanco. — Un dernier avis. — Quoi ?
Insecto contraído sobre su breve vida, último aviso de embargo.
Insecte rétracté sur sa vie brève, dernier avis avant saisie.
«Gemesexuales.» En la oficina de correos, situada detrás de la farmacia, Madeleine se metió la mano en el bolsillo para buscar dinero con que comprar los sellos y encontró un «último aviso» para una entrega;
Au bureau de poste, au fond d’une pharmacie, elle avait, en fouillant ses poches à la recherche d’argent pour les timbres, trouvé un « Dernier avis » de livraison – curieux qu’on ne reçoive jamais de « Premier avis ».
Bastará decir que si él, por imperativo de la disciplina y consciencia profesional, hubiera vuelto a toque de rebato desde los montes gallegos, abandonando a su suerte amor y amigos, encontraría la oficina cerrada y en la puerta un letrero con el último aviso de la gerencia, Los empleados que regresen de vacaciones deberán presentarse en las nuevas instalaciones que abrimos en Peñafiel, donde esperamos continuar recibiendo los estimados pedidos de nuestra apreciada clientela.
Il suffira de dire que si ce dernier, poussé par la discipline et sa conscience professionnelle, était descendu au roulement des tambours des montagnes galiciennes, abandonnant amour et amis à leur sort, il aurait trouvé le bureau fermé avec sur la porte un écriteau où figurait le dernier avis de la direction, Les employés qui rentrent de vacances sont priés de se présenter dans nos nouvelles installations de Penafiel, où nous espérons continuer de recevoir les commandes de nos estimés clients.
– ¡Cuidado, señor de Coconnas, cuidado! – dijo la señora del palacio de Guisa. Pero antes de que el piamontés pudiese volver la cabeza para atender a este último aviso o para sustraerse a la primera amenaza, una pesada maza cruzó el aire silbando y le cayó sobre el sombrero, le rompió la espada en la mano y le tendió en tierra aturdido, lelo, aplastado, sin que pudiera oír el doble grito de alegría y de aflicción que sonó a derecha a izquierda.
– Prenez garde, monsieur de Coconnas, prenez garde, dit la dame de l’hôtel de Guise. Mais avant que Coconnas eût pu tourner la tête pour se rendre à ce dernier avis ou pour se soustraire à la première menace, une masse pesante fendit l’air en sifflant, s’abattit à plat sur le chapeau du Piémontais, lui brisa son épée dans la main et le coucha sur le pavé, surpris, étourdi, assommé, sans qu’il eût pu entendre le double cri de joie et de détresse qui se répandit de droite et de gauche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test