Übersetzung für "visita a francia" auf englisch
Visita a francia
Übersetzungsbeispiele
Esta situación había provocado una visita a Francia del Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa (CommDH(2008)5, citado anteriormente).
The situation prompted a visit to France by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (see CommDH(2008)5, cited above).
El Relator Especial visitó el Brasil y finalizó su informe sobre su visita a Francia.
The Special Rapporteur visited Brazil and finalized his report on his visit to France.
El centro de información de París prestó asistencia al Comisionado General del OOPS durante su visita a Francia.
The information centre in Paris provided assistance to the Commissioner-General of UNRWA during his visit to France.
El Sr. Mansour (Observador de Palestina) dice que el Presidente de la Autoridad Palestina está concluyendo una visita a Francia y Malta.
10. Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that the President of the Palestinian Authority was concluding a visit to France and Malta.
Durante su visita a Francia en julio de 2004, la autora renovó su pasaporte en la Embajada de Burundi en París.
During the visit to France in July 2004, the complainant renewed her passport at the Burundian embassy in Paris.
El Gobierno francés acoge con satisfacción el informe de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias acerca de su visita a Francia.
The French Government welcomed the report of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief on her visit to France.
En noviembre de 2002 se presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones un informe preliminar de su visita a Francia.
A preliminary report of his visit to France in November 2002 was presented at the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights.
Del 19 al 29 de septiembre de 2005 realizó una visita a Francia.
From 19 to 29 September 2005, she will carry out an in situ visit to France.
:: Al Jefe del Estado que, en ocasión de su última visita a Francia, reafirmó su voluntad de aplicar íntegramente los mencionados Acuerdos.
:: The Head of State, who, during his most recent visit to France, reaffirmed his commitment to the full implementation of the above-mentioned Agreements.
¿Confío en que se han hecho todos los arreglos... - ... para mi visita a Francia?
- I trust all the arrangements have been made for my visit to France?
¿Cuál es el propósito de su visita a Francia?
What's the purpose of your visit to France?
Intento arreglar una visita a Francia para nosotros dos.
I intend to arrange a visit to France for both of us.
Viene de la camada de la perrita labrador que Su Majestad regalo al Presidente en su última visita a Francia.
She comes from the litter of the same Labrador that Her Majesty presented to the President on her last state visit to France.
¿Disfrutaste de la visita a Francia?
Did you enjoy your visit to France?
Su visita a Francia con el Rey se pospone por una semana.
-Your visit to France with the King is postponed for a week.
Entonces, conde, ¿es esta vuestra primera visita a Francia?
So, Count, is this your first visit to France?
En 1862-1863 tuvo un idilio con una escritora, y en su compañía visitó Inglaterra, Francia y Alemania.
In 1862-1863 he had an affair with a woman writer and in her company visited England, France, and Germany.
Al igual que en todas sus visitas a Francia en mayo, Churchill durmió en la Embajada británica y regresó a Inglaterra a la mañana siguiente.
As on all his visits to France in May, Churchill slept in the British embassy and returned to England the following morning.
Una y otra le fueron concedidas, y no tardó en circular por la academia la noticia de que monsieur de Morlaix se preparaba para hacer una segunda visita a Francia.
To such purpose were they accorded him that presently it was reported in the academy that Monsieur de Morlaix was preparing to pay a second visit to France.
Los dolores ocasionales que había estado sintiendo en el pecho antes de las visitas a Francia y la ciudad de las octoarañas ahora se habían vuelto continuos.
The occasional pain she had been feeling in her chest before the visits to France and the octospider city had now become continuous.
Presumen de afrancesados y han oído tantas veces que su capital es como París que no sienten la necesidad de comprobarlo con una visita a Francia.
They fancy themselves Frenchified and have been told so often that their capital is like Paris they feel no need to verify it with a visit to France.
Estaba de visita en Francia y se había hospedado en este hotel hace una semana —dijo el inspector Cahuzacq consultando un informe.
En visite en France, il était descendu dans cet hôtel depuis une semaine, énonça l'inspecteur Cahuzacq, compulsant un dossier.
Pero sin que pasara mucho tiempo, Alberto y ella devolvieron la visita a Francia, donde todo fue maravilloso, y la reina de Inglaterra paseó de incógnito por las calles de París con «un sombrero corriente» y vio una obra en el teatro de St.
But before long she and Albert paid a return visit to France, where everything was very delightful, and she drove incognito through the streets of Paris in a "common bonnet," and saw a play in the theatre at St.
Había estudiado tres cursos de alemán en la escuela preparatoria, así que al menos chapurreaba el idioma, a diferencia de lo ocurrido en mi primera visita a Francia, cuatro años antes, cuando apenas sabía una palabra de francés.
I had had three years of German at prep school, so at least I had a poor smattering of the language, as opposed to my first visit to France four years earlier, when I knew hardly a word of French.
Sus padres solían llegar poco después de las seis, lo que le otorgaba unas dos horas y media para holgazanear por su fortaleza desierta, sobre todo por la planta alta, en su habitación con la puerta cerrada, donde podía abrir una rendija por la ventana y fumar un par de los prohibidos cigarrillos de su madre, haciéndole gracia la ironía de que el nuevo informe de la Dirección General de Sanidad sobre los peligros de fumar coincidiera con su nuevo y creciente interés por los placeres del tabaco, y mientras fumaba los Chesterfield de su madre, que constituían una amenaza de muerte, Ferguson paseaba por la habitación escuchando discos, alternando entre las grandes obras corales (el Requiem de Verdi, la Missa Solemnis de Beethoven) y las composiciones para solista de Bach (Pau Casals, Glenn Gould), o leyendo libros tumbado en la cama, avanzando entre el reciente paquete de libros de bolsillo enviado por la tía Mildred, la pródiga guía turística de su educación literaria, que acababa de planificar su segunda visita a Francia en los pasados nueve meses, de modo que Ferguson pasaba las últimas horas de la tarde leyendo a Genet (Diario de un ladrón), Gide (Los falsificadores de moneda), Sarraute (Tropismos), Breton (Nadja) y Beckett (Molloy), y cuando no escuchaba música ni leía libros, Ferguson se sentía perdido, tan a disgusto consigo mismo que a veces pensaba que iba a estallar en pedazos.
His parents generally came home a little past six, which gave him about two and a half hours to loll around in his empty fortress, for the most part upstairs in his room with the door closed, where he could crack open the window and smoke one or two of his mother’s forbidden cigarettes, relishing the irony of how the new report from the surgeon general about the perils of smoking had coincided with his own growing interest in the pleasures of tobacco, and as he smoked his mother’s life-threatening Chesterfields, Ferguson would pace around the room listening to records, alternating between big choral works (Verdi’s Requiem, Beethoven’s Missa Solemnis) and solo compositions by Bach (Pablo Casals, Glenn Gould), or else lie on the bed and read books, working his way through the recent bundle of paperbacks sent to him by Aunt Mildred, the unstinting tour guide of his literary education, who had just mapped out his second visit to France in the past nine months, and so Ferguson spent those late-afternoon hours reading Genet (The Thief’s Journal), Gide (The Counterfeiters), Sarraute (Tropisms), Breton (Nadja), and Beckett (Molloy), and when he wasn’t listening to music or reading books, Ferguson felt lost, so deeply at odds with himself that he sometimes felt he was bursting apart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test