Übersetzung für "tan angustiado" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Estaba tan angustiada, me encontraba vagando en completa desesperación.
I was so distraught I found myself wandering around the city in complete despair.
Me lastimastes, estoy tan angustiado.
You have hurt me, I am so distraught.
Es por eso que estás tan angustiado últimamente.
That's why you're so distraught lately.
Estaban tan angustiados, ni siquiera pudieron ver el cuerpo.
They were so distraught, they couldn't even look at the body.
Estaba tan angustiada... que se arrojó desde el acantilado después del funeral.
She was so distraught she threw herself from a rock after the funeral.
Y estabas tan angustiada por la hora de inicio del funeral de tu abuelo... ¿Todo era por esto?
And you were so distraught over the start time of your Grandpa's funeral.
Estaba casi lista para volver y ahora está tan angustiada por esto que pasa todo el tiempo con Meegan.
She was about ready to start opening it up and now she is so distraught because of it she's spending her time with Meegan.
Pero estabas tan angustiado.
But you were so distraught.
Deva, ¿por qué estás tan angustiado?
Deva, why are you so distraught.
Dios, la dejé tan angustiada
God, I left her so distraught
Kalecgos se sintió tremendamente alarmado al verlo tan angustiado.
To see him so distraught alarmed Kalecgos.
Estaba tan angustiada que comía muy poco, así que había perdido la mayor parte del peso del embarazo.
She’d been so distraught that she hadn’t been eating and had lost most of the baby weight.
Cath no recordaba haberlo visto jamás tan angustiado, tan desdichado, y la mirada de traición le provocó un escozor de culpa–.
Cath could never recall seeing him so distraught, so unhappy, and the look of betrayal gave her a sharp sting of guilt.
Semmelweis era un hombre sensible, muy compasivo con el sufrimiento de los demás, y estaba tan angustiado por la desenfrenada pérdida de vidas que detenerla se convirtió en una obsesión.
Semmelweis was a sensitive man, very much attuned to the suffering of others, and he was so distraught by the rampant loss of life that he became obsessed with stopping it.
Hasta que se topó con la aspiradora que mi madre había olvidado guardar, de tan angustiada que estaba por el hecho de que su hija mayor se hubiera convertido en una puerca que se singa a negros rastas apestosos.
She even stumbled over the vacuum that Mummy forgot to pack up because she was just so distraught over how her oldest daughter turn into some stinking pum-pum, Rasta-loving slut.
La diferencia radicaba en que se amaban. Estaba tan angustiada y afectada por la pena que no vio el coche que se salió del carril y se cruzó por delante.
But the difference was she loved him, and she knew he loved her. As she drove home, she was so distraught, so racked with pain, that she never saw the car next to her move out of its lane and cut in front of her. She didn't even have time to think before it hit her.
También para lo artificial hay que tener un talento natural, pero Fenia, debido a su tropezón en la carrera —¡a su edad!, ¡iba a cumplir cuarenta años!—, estaba tan angustiada que ya no tenía claro si contaba con su talento natural, a saber: agradar premeditadamente.
Even for the artificial you need a natural talent, but because of her career setback – at her age! She was turning forty! – Fenia was so distraught that she could no longer be sure of her natural talent for consciously appealing to people.
Estaban tan angustiados que apenas habían prestado atención a lo que decían las cartas, pero alguna que otra frase o imagen flotaba en su mente, al azar —algunas de ellas a todas luces inquietantes, como que Ian, el tío de Brianna, había muerto—, aunque en su momento no les hubiera prestado atención.
They’d been so distraught that they’d scarcely noticed anything else the letters said, but occasional phrases and images floated up in his mind, quite randomly—some of them distinctly disturbing—Brianna’s uncle Ian had died—but scarcely noticeable at the time.
Puedes estar tan angustiado que te enojas, incluso con tu propio hijo.
You can become so distressed that you get angry, even at your own child.
Ayer me vio tan angustiada.
To have become so distressed yesterday And now to have questioned you.
Esta tan angustiada durante el parto.
She was so distressed when she was in labour!
¡Hill, estoy tan angustiada!
Hill, I am so distressed!
Jamás he visto a un adulto tan angustiado.
I have never seen a grown man so distressed.
Por lo menos dígame por qué esa gente parecía tan angustiada.
‘At least tell me why those people look so distressed?’
Anoche estaba tan angustiado, Herr Daker, que olvidé agradecerle su ayuda.
You were so distressed last night I forgot to thank you for your help.
La cima de la montaña reventó y Apolo, dios del sol, se sintió tan angustiado que el mundo permaneció en la oscuridad durante tres días.
The top of the mountain exploded, and Apollo, god of the sun, was so distressed that the world remained dark for three days.
En todos los años que hacía que lo conocía, a través de todos los terrores que habían enfrentado, rara vez lo había visto tan angustiado.
In all the years she had known him, through all the terrors they had faced, she had rarely seen him so distressed.
Luego llegó Bill, no tan angustiado como los demás, pero muy contento, en verdad, de haber llegado al fin de la escala. —¡Uf! ¡Por fin abajo! —exclamó—.
Then came Bill, not so distressed as the others, but very glad indeed to be at the bottom of the ladder. ‘Phew! The bottom at last!’ he said.
Se sentía tan angustiada que unas semanas más tarde abordó a Néstor para tratar el asunto con él. —Querido —le dijo—.
I feel like throwing up.” It so distressed her that, a few weeks later, she approached Nestor to discuss the matter with him. “Querido,” she said to him.
Merlin se irguió, colorada y tan angustiada que él se avergonzó de sí mismo. —Ay, Merlin, Merlin… —Meneó la cabeza y le acarició la mejilla—.
She came upright, flushed and so distressed that he was ashamed of himself. "Merlin, Merlin—” He shook his head and touched her cheek.
Pero se le veía tan angustiado y parecía llevar tanta prisa que le permití dejar al gato en mis aposentos hasta que volviese a recogerlo, sin hacerle preguntas.
But Civil seemed so distressed and in such a hurry that I agreed to keep the cat in my chamber until he returned for it and asked few questions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test