Übersetzung für "se volvieron" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
No fue sino hasta el comienzo del fin de la dominación colonial, a fines del decenio de 1950 —cuando naciones de África, conducidas por Kwame Nkrumah, dirigente de Ghana, accedieron a la independencia— que las voces contra el apartheid se volvieron más potentes.
It was not until the beginning of the end of colonial rule in the late 1950s, which saw Africa’s nations, led by Kwame Nkrumah’s Ghana, become independent, that voices against apartheid became louder.
Las economías de la región también han mejorado su resiliencia ante las crisis mundiales, como puede observarse a raíz de la crisis económica y financiera mundial, cuando las economías de la región se desaceleraron en 2008, pero volvieron a crecer en 2009.
The economies of the region have also become more resilient to global shocks, as can be seen following the global economic and financial crisis, where the region's economies slowed in 2008 but returned to growth by 2009.
La expansión de la economía mundial se ralentizó moderadamente en 2007 y las perspectivas para 2008 se volvieron bastantes inciertas hacia fines del año.
1. The expansion of the global economy eased moderately in 2007 and the prospects for 2008 had become significantly uncertain towards the end of the year.
33. El noveno párrafo del preámbulo y el inciso h) del párrafo 10 de la parte dispositiva se eliminaron del proyecto de resolución L.32/Rev.1 pues se volvieron redundantes con la incorporación del nuevo párrafo.
33. Preambular paragraph 9 and paragraph 10 (h) had been deleted from L.32/Rev.1 since they had become redundant with the insertion of the new paragraph.
Durante el pasado año, en particular, los ataques perpetrados por colonos contra palestinos se volvieron cada vez más agresivos y violentos, y adoptaron muchas formas.
During the past year, in particular, attacks by settlers on Palestinians have become increasingly aggressive and violent, taking many forms.
Pero recientemente los mercados internacionales de alta tecnología se volvieron demasiado competitivos.
But the high-technology international markets abroad have recently become extremely competitive.
Después del derrocamiento de la dictadura, fueron muchos los refugiados que volvieron al Iraq, pero la inseguridad, la violencia, las tensiones intercomunitarias y los atentados terroristas movieron a un gran número de personas a huir de nuevo del país o a desplazarse.
Many refugees had returned to Iraq after the overthrow of the dictatorship but, because of the lack of security, violence, inter-communal tensions and terrorist attacks, a number of people had again fled or become displaced.
Esas diferencias se volvieron más acusadas durante el período de transición.
These differences have become more pronounced during the transition period.
Los 11 tribunales volvieron abrir oficialmente, aunque los tribunales de Bouaké y Korhorgo continuaron careciendo del personal necesario para ser plenamente operacionales.
All 11 courts had officially reopened, although courts in Bouaké and Korhogo continued to lack the number of personnel required to become fully operational.
Se volvieron indiferentes.
They had become indifferent.
se volvieron sus enemigos.
they have become her enemies.
Las calles se volvieron peligrosas.
The streets were becoming dangerous.
Se volvieron pescadores y agricultores;
They have become fishermen and farmers;
Los temblores se volvieron violentos.
The shivers had become violent.
En 1100 los oficios se volvieron ininteligibles.
In 1100 her officers become unintelligible to him.
Nuestras relaciones sexuales se volvieron escasas, difíciles.
Our lovemaking has become rare, challenging.
las mujeres se volvieron cada vez más resueltas.
Women had become more and more daring.
Las otras cuatro personas del público se volvieron de pronto invisibles.
The other four people had suddenly become invisible.
Verb
Los servicios secretos de la India fueron responsables del adiestramiento de terroristas en el estado de Punjab, terroristas que posteriormente se volvieron en contra de sus instructores.
Indian intelligence agencies had been responsible for training terrorists in the State of Punjab, who had later turned on their trainers.
Comunidades que habían convivido pacíficamente con refugiados liberianos durante muchos años se volvieron en su contra, poniendo en peligro su integración en la sociedad de Côte d'Ivoire.
Communities which had coexisted peacefully with Liberian refugees for many years turned against them, compromising their integration into Ivorian society.
En ese momento, muchos otros países nos volvieron la espalda en nuestra tragedia.
At that time, many other countries turned their back on our tragedy.
Luego a Rusia le salió el tiro por la culata con el conflicto de Chechenia, porque esos combatientes volvieron las armas contra sus propios benefactores.
Then, all of this boomeranged in the Chechen conflict against Russia, when those fighters turned their arms against their own patrons.
Sin embargo, la misión observó que aunque algunas manifestaciones en efecto se volvieron violentas, la mayoría de ellas fueron pacíficas y los manifestantes estaban desarmados.
However, the mission noted that although some demonstrations did turn violent, the majority were peaceful and the demonstrators were unarmed.
Se logró que todos esos matrimonios se anularan, aunque en dos casos, después de haber cumplido los 18 años, esas jóvenes volvieron al matrimonio.
All of the marriages were successfully dissolved, although in two cases the girls returned to the marriages after turning 18.
Si bien ha producido un patrimonio enormemente rico, también ha generado conflictos, que en algunos casos se volvieron violentos y se convirtieron en guerras desastrosas.
While creating an enormously rich heritage, it also generated conflicts, which often turned violent and resulted in disastrous wars.
Las Naciones Unidas volvieron enseguida a ocuparse de las medidas necesarias para ofrecer la máxima seguridad a todo el personal.
The United Nations then turned quickly again to those measures needed to provide the best security to all staff.
El 9 de noviembre, las tensiones se volvieron violentas en el vecindario de Kroi i Vitakut/Brdjani de Mitrovica, que tiene una composición étnica mixta.
10. On 9 November, tensions turned into violence in the ethnically mixed Kroi i Vitakut/Brdjani neighbourhood of Mitrovica.
Se volvieron todos a una.
They turned all at once.
Se volvieron y esperaron.
They turned, waited.
Las cabezas se volvieron.
Heads turned.
Verb
Como ha señalado recientemente el Presidente del Banco Mundial, en el último año 20 millones de personas volvieron a caer en la pobreza y 1 millón de niños no regresarán a las escuelas; 1.300 millones de personas viven con menos de 1 dólar por día.
As the President of the World Bank had recently noted, in the previous year, 20 million people had fallen back to poverty, one million children would not go back to school and 1.3 billion people lived on less than a dollar a day.
Lo anterior lo hicieron infinidad de veces (...) Posteriormente uno de ellos ordenó "que en vista de que ya iba a cooperar lo llevaran a la Procuraduría" (...) y una vez estando en una oficina se volvió a retractar y por eso lo volvieron a golpear (...) Entre golpes y amenazas le decían "pídele a Dios que se logre la captura de tus ... amigos, si no te tenemos que sacrificar" (...) obligándolo a firmar una confesión que nunca de su voz salió".
Later, one of them ordered that, as he was going to cooperate, he should be taken to the public attorney's office (Procuradoría) (...) and once he was in an office he started to retract and so they started to hit him again (...). Between blows and threats, they said `You'd better pray that we can pick up your friends, or we'll have to put you down' (...) and they forced him to sign a confession that he had never made.
No volvieron al Salve.
They didn’t go to Salve again.
No volvieron a la casa.
They did not go back into the house.
Las máquinas se volvieron locas.
The machines are going mad.
Los pitidos volvieron a sonar.
The pips were going again.
Solo que no volvieron al hotel.
Except they didn’t go back to the hotel.
La cosas volvieron a la normalidad.
Everything did go back to normal.
Mis primos se volvieron locos.
My cousins were all going crazy.
Volvieron a soltar a Philippe Banel.
      Philippe Bonel was let go.
En esa ocasión, ya no volvieron a intentar dormir.
This time they didn’t go back to sleep.
Verb
Algo más tarde volvieron y me obligaron a levantarme, siempre con los ojos vendados.
A little later, they came and forced me to get up, still with my eyes blindfolded.
Sr. de Macedo Soares (Brasil) (habla en inglés): Señor Presidente, algunas de las declaraciones formuladas hasta ahora durante este período de sesiones de la Conferencia de Desarme repitieron, si bien de forma no muy convincente, anteriores lamentos sobre la parálisis y la inercia de este órgano y volvieron a hacer votos favorables a su vuelta a la tarea.
Mr. de Macedo Soares (Brazil): Some of the statements made so far during this session of the Conference on Disarmament repeated, in a not very convincing tone, the lamentations on the paralysis and inertia of this body and the vows that it should get back to work.
—¿No volvieron a Terra?
Did they get back to Terra?
Pero no volvieron a cruzar.
But they didn’t get back across.
No volvieron al hostal hasta el anochecer.
They did not get back to the inn until evening.
Antes de vestirse volvieron a mirarse.
They looked at one another again before getting dressed.
—No volvieron —dijo Oscar suavemente.
"They didn't get back," Oscar said softly.
Los ojos de ella volvieron a clavarse en los suyos. —Lárgate de…
Teresa’s eyes found him again. “Get out of—”
Y por Dios que sus ojos se volvieron pequeños y malignos.
And Christ, could her eyes get small and mean.
Se volvieron y miraron, y reconocieron nuestras dos caras mirándoles de cerca, y deberías haber visto sus ojos iluminarse.
They turned around and looked, and they recognized our two faces peering in at them, and you should have seen their eyes light up.
Los niños se volvieron asustados.
The children turned around in surprise.
Todos se detuvieron y se volvieron a mirar.
Everyone stopped and turned around.
Los hombres se volvieron, sorprendidos.
The men turned around, startled.
Las mujeres se volvieron hacia ellos.
The women turned around to look.
Algunas personas se volvieron para mirarlos.
A few people turned around to gawk;
Los hombres se volvieron a mirarme—.
The men turned around and looked at me.
Las huellas indican que vinieron del lado ruso, viajaron en territorio noruego, y se volvieron.
Traces indicate that the technique came the Russian side, hit them and turned back.
Los meses se volvieron a hacer días.
Months turned back to days.
Los hobbits se volvieron.
The hobbits turned back.
Confusos, se volvieron hacia mí.
Baffled, they turned back on me.
Se volvieron hacia él de inmediato.
Immediately they turned back to him.
Ambos se volvieron de inmediato.
They both turned back immediately.
Pero no se volvieron para buscarme.
Yet they didn’t turn back to look for me.
Se volvieron hacia nosotros, sonriendo y moviendo la cabeza.
They eagerly turned about, smiling and nodding to us.
Aquellas criaturas se volvieron al encenderse las luces, para observar fijamente a los humanos.
The creatures turned about as the lights came on, to watch the humans.
Tommy y Annika se volvieron y vieron —¡horror!— una figura blanca que iba hacia ellos.
Tommy and Annika turned about. But then— oh, so terrible!—they saw a white figure moving towards them.
Los emisarios oficiales se volvieron y Keridil avanzó hasta plantarse delante de ellos, convirtiéndose en el centro de toda la atención.
The official emissaries turned about, and Keridil stepped forward to stand facing them, the focus of all attention.
Concluido el himno, todos se volvieron en silencio y se retiraron, llevándose sus varas y sus garrotes, de regreso a Camón o Bissoe, o a otras aldeas.
After it was done they all quietly turned about and tramped away, carrying nothing but their sticks and staves, home to Carnon or Bissoe or wherever they came from.
Luego, de común acuerdo, se volvieron a mirar el bosque que se iba quedando a oscuras y del que, cada vez más próximos, iban llegando unos aullidos sin fuerza, pero muy agudos.
Then with one accord they turned about and faced the darkening woods, from which, and nearer and nearer, came that spent, frantic yapping in a higher key.
Los escitas parecieron no reaccionar tampoco esta vez, y acto seguido, como si obedecieran a una señal, se volvieron atrás y desaparecieron en breves instantes detrás de las ondulaciones del terreno.
The Scythians appeared not to react this time either, then, as though obeying some sudden signal, they turned about and disappeared over a rise in the rolling terrain.
Verb
Los ojos volvieron a girar otra vez.
The eyes swiveled again.
Los dirigentes del mundo se volvieron.
The heads of the world’s leaders swiveled.
Todas las cabezas se volvieron hacia él—.
Heads swiveled in his direction.
Las cabezas rubias volvieron a girarse.
The blond heads swiveled again.
Sus ojos se volvieron hacia Susan—.
It swiveled its eyes to Susan.
Todas las cabezas se volvieron hacia ella.
All heads swiveled in her direction.
Todas las cabezas se volvieron con curiosidad, algunas ansiosamente.
Heads swiveled curiously, a few anxiously.
Dos pares de ojos se volvieron hacia mí.
Two sets of eyes swivelled towards me.
swivel round
Verb
Todas las cabezas, y de manera muy particular, las de Poulder y Kroy, se volvieron hacia atrás.
Every eye, and most especially those of Poulder and Kroy, swivelled round.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test