Übersetzung für "se cumplen" auf englisch
Se cumplen
Übersetzungsbeispiele
Se cumplen los plazos
Deadlines met
Las categorías de información son: "se cumplen totalmente", "se cumplen en gran medida", "se cumplen parcialmente" y "se han empezado a adoptar medidas".
The reporting categories are: fully met, mostly met, partially met and initiating action.
Se cumplen o superan las expectativas de los clientes
Client expectations met or exceeded
Esas condiciones no se cumplen.
These conditions are not met.
El desempeño en relación con cada estrategia fundamental de los programas se clasificó utilizando cuatro calificaciones: "han empezado a adoptar medidas para cumplir los parámetros", "cumplen parcialmente los parámetros", "cumplen la mayor parte de los parámetros" y "cumplen plenamente los parámetros".
Performance relating to each key programme strategy was classified according to four ratings: "initiating action to meet benchmarks", "partially met benchmarks", "mostly met benchmarks" and "fully met benchmarks".
a) se cumplen los requisitos del párrafo 2); y
(a) the requirements of paragraph (2) are met; and
A menudo no se cumplen sus necesidades más urgentes.
Often, their urgent needs were not met.
La calificación media de los programas fue de 1,5 en una escala de 3 puntos, en la que 0 indica "no se cumplen los criterios del UNEG", 1 indica "se cumplen algunos criterios del UNEG" y 2 "se cumplen todos los criterios del UNEG".
The average rating for programmes was 1.5 on a three-point scale, in which 0 means "no UNEG standards met", 1 means "some UNEG standards met" and 2 means "all UNEG standards met".
Se cumplen los plazos de presentación de informes
Deadlines for reporting met
No se cumplen las expectativas legítimas.
Legitimate expectations are not being met.
Afuera, en el cuerpo principal de la célula, se cumplen las instrucciones por un escuadrón de fábricas móviles de proteínas celulares, llamados ribosomas.
Out in the main body of the cell, the instructions are met by a squadron of mobile protein factories, called ribosomes.
Lamisericordiaylaverdad se cumplen juntos.
Mercy and truth are met together.
El trabajo de este panel es para decidir si se cumplen las tres condiciones.
The job of this panel is to decide if the three conditions are met.
Si nuestras demandas no se cumplen, comenzaremos a matar a los rehenes... empezando por Garibaldi.
Unless our demands are met, we will begin killing hostages starting with Garibaldi.
La OCI tendrá misericordia si se cumplen estas condiciones.
ICO will grant mercy only if these demands are met.
Nuestro padre nos ha encomendado deciros que su alianza con el Norte puede continuar si se cumplen sus condiciones.
Our father has instructed us to tell you that his alliance with the North can continue if his terms are met.
- "Si estas condiciones se cumplen..." - ¿Va a seguir leyendo?
- "If these conditions are met, any..." - You gonna continue reading?
Si sus deseos se cumplen, entonces sí.
If her wishes are met, then yes.
Niños: ♪ se cumplen en ti esta noche ♪
Children: ♪ are met in thee tonight ♪
Se cumplen los plazos codificados en la especie.
Deadlines encoded in the species are met.
Diez años y las condiciones del pasado se cumplen.
Ten years and the conditions of the past are met.
Pero como cumplen con la letra de la ley, si no con el espíritu, siguen adelante.
But they’ve met the letter if not the spirit of the law and they move on.
Una carta posterior, prendida con un alfiler a esta otra, amenaza con denunciarlos si no cumplen la exigencia.
A subsequent letter, pinned to this one, threatens prosecution if the demand is not met.
Si no se cumplen estas condiciones, seguiré matando bomberos y quemando estaciones hasta que se cumplan.
If these conditions are not met I will continue to kill firemen and burn firehouses until they are.
En la clase de situación vital que nos implica ahora mismo a ti y a mí (¡también somos un «tú» y un «yo»!), estos requisitos solo se cumplen de forma muy problemática.
In the kind of life-situation you and I (a different you-and-I pair!) are concerned with, these requirements are met only in a highly problematic way.
[…] Es un ejemplo paradigmático de ese tipo de directores que se llevan los méritos por marcar calendarios optimistas y luego echan la culpa a los trabajadores cuando no se cumplen los plazos».
He is a prime example of a manager who takes the credit for his optimistic schedules and then blames the workers when deadlines are not met.
Ella sabe dónde está el Sardion y cuándo tendrá lugar el encuentro, de modo que estará allí y si se cumplen todas las condiciones, hará su elección.
She knows where the Sardion is and she knows when this meeting is going to take place. She'll be there. If all the conditions have been met, she'll choose."
Supongamos que un grupo de terroristas ha decidido tomar el control de ella y que están amenazando con hacerla estallar, o matar a la tripulación si no se cumplen sus demandas locas.
Suppose a bunch of terrorists have decided to take control of it and they’re threatening to blow it up, or kill the crew unless their madcap demands are met.
Si no se cumplen mis condiciones, mi nave no efectuará ningún otro disparo ni los acosará de ningún otro modo, sino que… —se volvió hacia Christine y bajó la voz—.
If my conditions are not met, my ship will not fire another shot or harass you in any way. But . He turned to Christine and lowered his voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test