Übersetzung für "revelar a" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
¿Revelar secretos del Oficio?
Betray Craft secrets?
Si no sabían nada, nada podrían revelar.
They couldn’t betray what they didn’t know.
Por supuesto, sería indecoroso revelar ese conocimiento.
It would be unseemly, of course, to betray knowledge of this.
No habló por temor a revelar mis intenciones.
He did not speak for fear of betraying his feelings.
Podría revelar su secreto, el de Helen y él.
She could betray his secret, his and Helen’s.
Mi semblante debía de revelar preocupación.
My expression must have betrayed some worry.
—No puedo revelar este secreto —dijo Mraize—.
“I cannot betray this secret,” Mraize said.
Verb
¡Querido Bertram, te lo ruego! —¿Me tomas por idiota? ¡Las niñas os chiváis de todo! —¡No lo revelaré!
– dearest Bertram!’ ‘I’m not such a saphead! Girls always blab everything!’ ‘I would not!
¡Las niñas os chiváis de todo! —¡No lo revelaré! ¡Sabes que no lo haré! ¡Bertram, por favor!
Tell me, Bertram!—dearest Bertram!” “I’m not such a saphead! Girls always blab everything!” “I would not! You know I would not!
—¡Tonterías! —desdeñé—. Nosotros no somos espías… Y aunque lo fuéramos, y todo el Estado Mayor de Rusia fuera a revelar sus planes junto a nuestros oídos, ¿qué podríamos hacer con lo que averiguáramos?
“Rot!” says I. “We ain’t spies - and if we were, and the whole Russian general staff were to blab their plans within earshot, what could we do with the knowledge?”
Verb
En el preámbulo de la resolución 47/133, en la que la Asamblea General proclamó la Declaración, se definen las desapariciones forzadas como los casos en "que se arreste, detenga o traslade contra su voluntad a las personas, o (en) que éstas resulten privadas de su libertad de alguna otra forma por agentes gubernamentales de cualquier sector o nivel, por grupos organizados o por particulares que actúan en nombre del gobierno o con su apoyo directo o indirecto, su autorización o su asentimiento, y que luego se niegan a revelar la suerte o el paradero de esas personas o a reconocer que están privadas de la libertad, sustrayéndolas así a la protección de la Ley".
In the preambular part of resolution 47/133, in which the General Assembly proclaimed the Declaration, enforced disappearances are defined "in the sense that persons are arrested, detained or abducted against their will or otherwise deprived of their liberty by officials of different branches or levels of Government, or by organized groups or private individuals acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, followed by a refusal to disclose the fate or whereabouts of the persons concerned or a refusal to acknowledge the deprivation of their liberty, thereby placing such persons outside the protection of the law".
19. Además, de conformidad con el artículo 5 de la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas, nadie está obligado a revelar su actitud ante la religión ni puede ser objeto -- en la determinación de esa actitud -- de coacción alguna para que profese una religión determinada.
19. According to article 5 of the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act, no one is obliged to proclaim his or her religious affiliation and no one, in announcing such an affiliation, may be subjected to any pressure whatsoever to profess a given faith.
¿Qué habrías hecho tú, en mi lugar? ¿Presentarte de inmediato y revelar tu presencia?
In my place, would you have rushed in and proclaimed yourself to me?
Mahoma no podía revelar muy a menudo la existencia de un fuego eterno.
Mohammed could not proclaim the fact of eternal fire too often.
Atemorizó a Anne Morisot, diciéndole que si se presentaba enseguida a revelar su identidad se haría sospechosa.
You frightened Anne Morisot by telling her that if she came forward at once to proclaim her identity she would certainly be suspected of the murder.
De hecho, cuando finalmente volviera a la estrategia matemática y esta se revelara espectacularmente fructífera, Einstein pasaría a proclamar desde entonces las virtudes —tanto científicas como filosóficas— del formalismo matemático.[21]
Indeed, after he finally returned to the mathematical strategy and it proved spectacularly successful, he would from then on proclaim the virtues—both scientific and philosophical—of mathematical formalism.21
Azotado repetidas veces a fin de revelar el auténtico color de su piel de demonio, torturado y obligado a presenciar la tortura de otros, proclamó el Evangelio y rogó a Dios el perdón para sus verdugos.
Whipped repeatedly in order to expose the true colour of his devil’s skin, tortured and forced to witness the torturing of others, he proclaimed the Gospel and begged God’s forgiveness for his tormentors.
o como aquella santita de Alacoque en trance de recibir la Gran Promesa: he aquí este Corazón que tanto ha amado a los hombres, que nada ha omitido hasta agotarse y consumirse para mostrarles su amor!: con su sonrisa de angelical beatitud y la vista cautiva de mil visiones gloriosas: exigiendo reparación por los desprecios e ingratitudes del mundo: y asegurando abundantes y especialísimas gracias a sus verdaderos devotos: postrados de hinojos también, en voraz y refrescante deliquio: pero los amos del ingenio y el zarevitz contemplan la escena contigo y sus ojos brillan de horror en la hundida cavidad de sus órbitas: mon Dieu, quoi faire?: la fuerza de las cazuelas es realmente fantástica y cualquier tentativa de resistencia está condenada al fracaso: abrumados por el peso de la vergüenza, girarán sobre sus talones y os volverán dignamente la espalda sin conseguir otra cosa que revelar a la estupefacta asamblea la humillante coloración de sus hemisferios posteriores: la no-sublimada, no-oculta, no-inodora, no-aséptica explosión visceral que ninguna caja de caudales, sagrario o WC logrará escamotear: proclamando con ruido le mot de Cambronne: su irrefutable adhesión a la especie: a la doliente, acuclillada humanidad de los adictos a la zanja: y, aunque prevenidos por las risas se percatarán del desastre, será demasiado tarde para reaccionar: la plebeya viscosidad extiende sin cesar su radio de acción, infecta los pantalones, contamina las sayas: inútilmente se asirán a los bejucos colgantes y repetirán el gesto mágico de tirar de la cadena: la tromba divina no bajará: los técnicos habrán vuelto a Inglaterra: y en medio del regocijo de la dotación seguirán vertiendo la materia ignominiosa y oscura hasta el momento en que las cazuelas pierdan fuerza, la intensidad de los focos disminuya y, bruscamente, se produzca la desbandada: la huida de los esclavos en todas direcciones: alguno ha dado la señal de alarma y la campana del ingenio toca a rebato: despiertan los serenos, acuden con los perros al llamado apremiante del mayoral: gritos, voces, ladridos, luces, silbatos: la cacería ancestral se organiza: la ínclita familia duerme: hablará el capellán
a Mosaic fount, in which crude, churlish drinkers enjoy wetting their gullets as they explore with expert, agile motions the curves and hollows of the rock: in a single stroke, not letting go of the pen for an instant: as the three ex-children lift their eyes heavenward with the rapture and ecstasy of Madonnas: or like that little saint Marie Alacoque as she receives the Great Promise: here is the Heart that has so loved all men, that has left nothing undone, even unto exhausting itself and consuming itself in order to demonstrate its love for them!: with their smiles of angelic beatitude and their gaze riveted upon a thousand glorious visions: seeking atonement for the scorn and ingratitude of the world: prepared to bestow abundant and extraordinary blessings upon their true disciples: who are on their knees too, in avid and refreshing bliss: but the master and mistress of the plantation and the tsarevitch contemplate the scene with you and their eyes gleam in horror in their deep-set sockets: mon Dieu, quoi faire?: the power of the stew pots is really fantastic, and any attempt to resist is doomed to failure: overcome by their weighty burden of shame, they will turn on their heels and haughtily turn their backs on you, the sole consequence of which is to reveal to the stupefied audience the humiliating coloration of their posterior hemispheres: the nonsublimated, nonhidden, nonodorless, nonaseptic visceral explosion that no safe-deposit box, sanctuary, or water closet will succeed in conjuring away: resoundingly proclaiming the mot de Cambronne: their undeniable membership in the human species, their solidarity with the suffering, squatting humanity of the devotees of the sewer ditch: and although forewarned by the bursts of laughter, they will realize that disaster is at hand, that it is too late to take countermeasures: the plebeian viscosity continually extends its sphere of activity, infecting the men’s trousers, contaminating the women’s petticoats: in vain they will seize hold of the dangling bindweeds and repeat the magic gesture of pulling the chain: the divine waterspout will not descend: the technicians will have gone back to England: and amid the hilarious laughter of the plantation blacks they will continue to pour out the ignominious dark-colored matter until the moment that the stew pots lose their power, the spotlights dim, and suddenly a disorderly retreat takes place: the scattering of the slaves in all directions: someone has sent out the alarm and the plantation bell is sounding the call to arms: the nightwatchmen awaken and come running with their dogs at the urgent summons of the plantation boss: shouts, cries, barks, lights, whistles: the ancestral hunting party is being organized: the illustrious family is fast asleep: the chaplain will begin to speak and then all of you run away
Verb
El vídeo y las fotografías mostraban que se le había retirado la ropa para revelar su cuerpo desnudo.
The video and pictures showed that her clothing had been pulled away to reveal her bare body.
Un instante más y la bestia abriría las fauces para revelar sus colmillos y desgarrarle la garganta.
In a moment it would bare its fangs and rip his throat out.
Además, él habría tenido que revelar lo que quería ocultarles a todos, incluida Ma.
He would have had to bare at last what he was determined to keep hidden, even from her.
Anton sintió que su pecho se abría para revelar el secreto profundamente oculto.
He felt his chest laid bare, where the secret was heavily hidden.
El albornoz se había entreabierto un poco para revelar mis rodillas desnudas, y Hardy bajó la mirada hacia ellas.
The robe had parted to reveal my bare knees, and I saw him glance down at them.
Recuerdo haberle oído decir: «Hay que ir pelando las capas superficiales una a una para revelar la semilla».
I remember him saying, “One must peel off the many outer layers of the matter and lay bare the kernel.”
—¿Papá... Brian se sobresalta al escuchar la voz de Penny. No ha sido más que un susurro, pero suficiente para revelar su posición.
“Daddy—?” Penny’s voice startles Brian, coming out of her barely on a whisper, but loud enough to give them away.
Los hombros no eran los de una luchadora, sino esbeltos y desnudos, las mangas largas cortadas para revelar brazos blancos.
Her shoulders were not those of a fighter, but slender and bare, the long sleeves cut away to reveal white arms.
Su manto se levantó para revelar sus pantuflas raídas y pantorrillas desnudas y pálidas, y supo que se veía ridículo.
His robes had hiked up to show threadbare slippers and bare, pale calves, and he’d known he looked preposterous.
La abrimos y encendimos una bombilla sin pantalla para revelar un Maserati rojo intenso —el que tenía el escape lateral— y abrillantado hasta la más absoluta perfección.
We opened it and switched on a bare lightbulb to reveal a bright red Maserati—the one with the side exhaust—and polished to absolute perfection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test