Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
La causa de las Naciones Unidas es la causa del Consejo de Europa.
The cause of the United Nations is the cause of the Council of Europe.
Vivieron por esa causa, y, trágicamente, por esa misma causa, dieron sus vidas.
They lived for that cause, and, tragically, they gave their lives for that cause.
Esta es, verdaderamente, nuestra causa común, la causa de la humanidad.
This is, in good truth, our common cause, the cause of humankind.
Riesgos naturales, causas directas y causas subyacentes
Natural hazards, direct causes and underlying causes
Defendió la causa de los discapacitados físicos y la causa de los jóvenes.
He championed the cause of the physically challenged and the cause of youth.
En este sentido, las causas de la vulnerabilidad no deben confundirse con las causas de la inmigración.
In this sense, the causes of vulnerability should not be confused with the causes of immigration.
Mira, "notificación de desalojo por causa, a saber: salud, higiene, daño al edificio."
Look, "eviction notice for cause, to wit: health, hygiene, damage to the building."
Señoría, la defensa procede a descartar al jurado número 11 por causa justificada.
Your honor, the defense moves to dismiss Juror number 11 "for cause."
Señoría, la acusación procede a descartar al jurado potencial número 22 por causa justificada.
Your Honor, the prosecution moves to dismiss potential Juror number 22 "for cause."
Y no se puede dejar que te disparan por causa justificada.
And you can't let them fire you for cause.
Despedido por causa, usted no puede cobrar el desempleo.
Fired for cause, you can't collect unemployment.
Y hay razones fundadas por causa de la acción.
And there is substantial grounds for cause of action.
La junta de Nueva York trataba de despedirlo por causa.
The New York board was attempting to have him removed for cause.
Señoría, impugnamos a este jurado por causa de parcialidad.
Your Honor, we challenge this juror for cause on the grounds of bias.
Esas causas no pueden inspirar a los humanos porque esas causas no son causas.
Those causes can’t inspire humans because those causes aren’t causes.
La causa tiene un fundamento, pero el fundamento no tiene causa.
The cause has a ground, but the ground no cause.
Algunas practican la prostitución a causa de la pobreza.
Some go into prostitution because of poverty.
Condenan el terrorismo porque sufren a causa de él.
They condemned terrorism because they were suffering from it.
Y todo por mi causa.» «Por nuestra causa.» Ella suspiró.
"And only because of me." "Because of us." She sighed.
Pero eso era a causa de lo que hubiera podido haber sido, no a causa de lo que fue.
But that was because of what might have been, not because of what had been.
Pero mamá no nos deja a causa de…, a causa de papá.
But Mama won’t let us, because — because of Da.”
Todo a causa de gente como Jane, todo a causa de la comunicación.
All because of people like Jane, all because of communicating.
Y lo que era peor: no a causa de lo que faltaba, sino a causa de lo que quedaba.
And that was the worst—not because of what was missing, but because of what remained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test