Übersetzung für "mismas consecuencias" auf englisch
Mismas consecuencias
Übersetzungsbeispiele
La misma consecuencia se aplicaría cuando un órgano o agente de una organización internacional es adscrito plenamente a otra organización.
The same consequence would apply when an organ or agent of one international organization is fully seconded to another organization.
El Gobierno Autónomo puede resolver más adelante asumir, con la misma consecuencia, asuntos y esferas de responsabilidad incluidos en la lista no asumidos anteriormente.
The Home Government may later determine to assume, with the same consequence, matters and fields of responsibility included in the list not previously assumed.
El reconocimiento de un contrato de matrimonio como inválido, o su terminación tendrán las mismas consecuencias.
The recognition of a marriage contract as invalid or its termination shall result in the same consequences.
Los debates con respecto a la sostenibilidad ambiental y a la estimulación del crecimiento económico tras la crisis de 2008 podrían conllevar las mismas consecuencias.
Debates on environmental sustainability, and on stimulating economic growth following the crisis of 2008, risk the same consequences.
4. Kapenguria, Rift Valley: En este lugar, se informa de que se ha desalojado a 10.000 personas con las mismas consecuencias que en Enosubukia.
4. Kapenguria, Rift Valley: At this location 10,000 people have been reportedly evicted with the same consequences as in Enosoubukia.
En todo caso, la opinión expresada por un órgano de vigilancia no debería tener las mismas consecuencias que la de los Estados o las organizaciones internacionales contratantes.
In any event, a view expressed by monitoring bodies should not have the same consequences as the views of the contracting States or international organizations.
En primer lugar, ¿cómo podemos hablar de una “relación especial paralela” que está concebida para promover las mismas consecuencias para el agresor y para la víctima?
First, how can we speak of a “parallel special relationship” that is designed to promote the same consequences for the aggressor and the victim?
Por lo tanto, el matrimonio canónico tiene las mismas consecuencias que el matrimonio contraído con arreglo a la legislación polaca.
Hence, canonical marriage has the same consequences as marriage concluded under Polish law.
43. En caso de deportación e internamiento, por ejemplo, los niños padecen las mismas consecuencias (y reciben el mismo trato) que los adultos, lo que a veces supone una conculcación de los derechos de los niños.
43. For instance, in cases of deportation and detention, children suffer the same consequences (and receive the same treatment) as adults, which often results in the deprivation of children's rights.
Una condena por asesoramiento o facilitación conlleva las mismas consecuencias a todos los efectos que una condena por comisión.
A conviction of counselling or procuring the commission of an offence entails the same consequences in all respects as a conviction of committing the offence.
Es muy peligroso y conduce a todas las mismas consecuencias que la gordura, como ataques cardíacos, fallas cerebrovasculares, cáncer, demencia y diabetes.
It's very dangerous, and it leads to all the same consequences as being fat, such as heart attacks, strokes, cancer, dementia and diabetes.
Pensaron que si nos íbamos, podríamos... sufrir las mismas consecuencias que Anthony.
They thought if we left, we might suffer the same consequences as Anthony.
¡Jammu sufrirá las mismas consecuencias... que Cachemira en los últimos 18 años!
..then Jammu will face the same consequences.. ..as Kashmir has been, for the last 18 years.
Sólo que .. .. ella no se enfrentará a las mismas consecuencias que su familia.
Just that she doesn't face the same consequences as her family did.
Y espero de tí que respetes el mismo nivel de confidencialidad que existía antes de la muerte del Sr.Lydecker. O asumas las mismas consecuencias.
And I expect you to honor the same level of confidentiality that existed before Mr. Lydecker passed on... or face the same consequences.
Pero no quiero que ella se enfrente a las mismas consecuencias que se enfrentó mi madre.
But I don't want her to face the same consequences as of my mother.
Sin embargo,el resultado ha tenido las mismas consecuencias
However, the result has yielded the same consequence.
pero solo un poco o usted tambien podria sufrir las mismas consecuencias!
But only a little or you'll also have to suffer the same consequences!
Se enfrentarán a las mismas consecuencias que nosotros.
They'll face the same consequences as we did.
O todo es un caos anárquico, lo que produce la misma consecuencia.
Or it’s all anarchic chaos, with the same consequence.
Se pueden obtener las mismas consecuencias con el solo hecho de alimentar antipatía por el prójimo.
You can effect the same consequences simply by disliking your neighbour.
Un insuficiente en La Época de Sócrates tendría las mismas consecuencias: apartado de cualquier actividad deportiva durante un semestre.
An F in the Age of Socrates would have the same consequence: he would be banned from athletics for a semester.
«Nos están amenazando con la guerra, pero saben muy bien que lo mínimo que recibirían en respuesta sería experimentar las mismas consecuencias…».
You are threatening us with war, but you well know that the least you would receive in reply would be to experience the same consequences .
Tengo un dilema de ese tipo con el asesinato como «crimen de odio» y el asesinato puro y duro: me cuesta distinguir entre formas de odio que tienen la misma consecuencia.
I have similar questions about murder as “hate crime” and murder as murder. I find it hard to distinguish between forms of hate that have the same consequence.
Desde luego, su ecuación acababa teniendo las mismas consecuencias que la de Dirac —su ecuación describía un estado de espín del electrón y uno para su antipartícula, y había otra ecuación similar que describía los otros dos estados—, así que no era realmente nueva.
Of course, his equation ended up having the same consequences as Dirac’s—his equation described one spin state of the electron and one for its antiparticle, and there was another similar equation that described the other two states—so it was not really new.
Un hipotético neuroendocrinólogo que se aferrara a la esperanza inspirada por Bateman de que la testosterona afecta a los animales de formas similares en todo el reino de las especies que se reproducen sexualmente estaría condenado a una vida plagada de decepciones.30 Además, esto también significa que el hecho de que la testosterona tenga un efecto concreto en el comportamiento de los elefantes marinos o de los toros, por ejemplo, no garantice la existencia de las mismas consecuencias en los humanos.
The hypothetical neuroendocrinologist who clung to the Bateman-inspired hope that T will affect animals in similar ways across the sexually reproducing animal kingdom would be doomed to a life of repeated disappointments.30 This, in turn, means that just because testosterone has a particular effect on the behavior of, say, elephant seals or bulls, doesn’t guarantee the same consequences in humans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test