Übersetzung für "gente llena" auf englisch
Gente llena
Übersetzungsbeispiele
Son almas sin descanso, pegadas a medio camino, gente llena de dolor...
They're restless souls, stuck halfway, people filled with pain...
La gente llena sus horas vacías con chismes.
People fill their lonely hours with gossip.
Algunas veces la gente llena un vacío con un apego obsesivo a un progra ma de televisión.
Sometimes people fill a void with an obsessive attachment to a TV show.
¿Por qué... ¿Por qué haces que la gente llene todo eso si no vas a hacer los cálculos?
Why would you make people fill out these forms if you're not gonna crunch the numbers, man?
Muchos cobardes escondiéndose detrás de tatuajes y músculos, y lo peor, gente llena de miedo.
A bunch of cowards hiding behind muscles and tattoos, the most dangerous kind, people filled with fear.
La gente llena el diminuto vestíbulo.
People fill up the tiny foyer.
La gente llena los vasos y dicen lo grande que era el cabrón de Billy.
People fill their glasses and say what a great cunt Billy wis.
Cuando doy mis clases sobre inversión, hago que la gente llene un estado financiero.
When I teach my investment classes, I have people fill out a financial statement.
Las puertas del turboascensor se abrieron con un whoosh y Lando corrió de vuelta por el pasillo, hacia el cruce de corredores llenos de gente, llenos de luz.
The turbolift doors whooshed open and Lando ran back down the passageway, toward cross-corridors filled with people, filled with light.
Los botes iban y venían entre los barcos de la flota llevando a bordo jóvenes con trajes de seda y ansiosos oficiales vestidos de azul y dorado. El espléndido camarote del comodoro estaba lleno de gente, lleno de alegres voces. Se oían noticias de Europa, de la India y del Lejano Oriente;
Boats plied to and fro along the fleet, bringing young women in silk dresses and eager officers in blue and gold The Indiaman’s splendid stateroom was filled with people, filled with cheerful noise - news of Europe, of India and the farther East;
Skacel escribió esos versos en los años setenta y murió en 1989, en octubre, por lo tanto un mes antes de que los trescientos años de tristeza que había vislumbrado ante él se pulverizaran en pocos días: la gente llenó las calles de Praga y, haciendo tintinear sus llaveros con las manos en alto, celebró la llegada de nuevos tiempos.
Skacel wrote those lines in the 1970s and he died in 1989, in autumn, just a few days before those three hundred years of sadness he saw stretching ahead crumbled in just a few days: people filled the Prague streets, and the key rings jangling in their lifted hands rang in the coming of a new age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test