Übersetzung für "gente en tierras" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Y así es como el sub está comunicando con su gente en tierra.
And that's how the sub is communicating with their people on land.
Porque siempre quise que bajes del barco y toques para la gente en tierra firme... y... te cases con una buena mujer y tengas hijos.
Know why? I've always wanted you to get off and play for the people on land, marry a nice woman and have children and all those things in life which perhaps aren't immense
Como hay más gente, las tierras se dividen cada vez más.
With more people, the land gets divided up into smaller and small plots.
La gente de tierra y la de mar, en ocasiones, se hallan perfectamente de acuerdo… en este terreno.
The people of land and sea sometimes go fully agree on this .. ground.
De manera que esto era todo lo que quedaba de ella, su familia, su gente, su tierra, su nostalgia.
This, then, was all that remained of her, her family, her people, her land, her nostalgia.
Supongan que tomamos a toda esa gente sin tierra disponible y la dejamos emigrar a esos planetas vacíos en los que no hay población… —¡Dom, eso es maravilloso!
Suppose we took those starving people without land, and let them emigrate to the empty planets without people?
el Zar de la Integración, un polaco nostálgico con instintos suicidas, vociferaba su curso de presentación sobre Estados Unidos («Gente egoísta, tierra egoísta»);
the agency’s Acculturation Czar, a homesick, suicidal Pole, was bellowing through his introductory course on America (“Selfish People, Selfish Land”);
E idéntico es el caso de los conquistadores de un país, convencidos de que las gentes cuyas tierras se disponen a saquear son indecentes, primitivas, crueles, comunistas, fascistas, capitalistas, amigos de los negros, chusma blanca… o lo que les venga a la cabeza.
And thus with the conquerors of a country, who will persuade themselves that these people whose land they are in the process of stealing from them are dirty, primitive, cruel, communists, fascists, capitalists, nigger lovers, white trash, or anything that comes to mind.
Su Ilustrísima desea saber lo que era mi gente, esta tierra, nuestras vidas en los años, en las gavillas de años, antes de que le pareciera a la Excelencia de su Rey liberarnos con sus cruciferos y sus ballesteros de nuestra esclavitud, a la que nos habían llevado nuestras costumbres bárbaras. ¿Es esto correcto?
Your Excellency desires to learn what my people, this land, our lives were like in the years, in the sheaves of years before it pleased Your Excellency's king and his crossbearers and crossbowmen to deliver us from our bondage of barbarism. That is correct?
no había nadie en nuestro país lo bastante joven para no saberlo; porque en nuestra tierra, en nuestras duras y despiadadas montañas, la gente utilizaba a los niños, tenía que utilizarlos, los necesitaba, estaba obligada a hacerlo, no tenía otra cosa que utilizar, de la misma manera que la gente en tierras donde habitan animales peligrosos utilizan armas de fuego para defenderse, para durar, para aguantar;
who so young in our country as not to know, since in our country, our hard and unpiteous mountains, people used, had to use, needed, required, had nothing else to use, children as people in lands savage with dangerous animals used guns and bullets: to defend, preserve themselves, endure;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test