Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Diciendo que el sistema vigente era "una locura", un delegado se lamentó de que la estructura ceñida al guión y orquestada de las consultas se ampliara a los almuerzos mensuales con el Secretario General.
Calling the current system "crazy" a discussant complained that the scripted and choreographed nature of the consultations extended to the monthly lunches with the Secretary-General.
230. La Comunidad Francesa apoyó y difundió tres exposiciones educativas de fotografías para los establecimientos de enseñanza secundaria y las asociaciones sobre el tema "Mujeres resistentes", a saber, "Grandes resistentes actuales", "Respeto" (exposición de la asociación francesa "Ni putas ni sumisas") y "Madres de Plaza de Mayo: treinta años de locura...".
230. The French Community has supported and circulated three educational photo exhibitions for secondary schools and associations on the subject of "Women in the resistance", namely: "Great women resistance fighters of our time", "Respect" (trajectory of the French association "Ni putes ni soumises" ("Not tarts or slaves")) and "Mothers of the Plaza de Mayo: 30 crazy years".
“En una sociedad tan loca como la nuestra, lo más inteligente es hacerse a un lado; con no colaborar con la locura ya estamos haciendo mucho por la cordura.”
“In a society as crazy as ours, the smartest thing to do is to stand aside. By not cooperating with insanity, we are already doing a great deal for sanity.”
Sabía que era una locura por su parte, pero locura o no, así era.
She knew it was crazy, but crazy or not, there it was.
—Esto es una locura —murmuró Jorge—, una completa locura.
“This is crazy,” Jorge whispered. “This is completely crazy.”
Qué locura, qué locura, pero ya no podía volver atrás.
Crazy, crazy, but there was no turning back now.
Es necesario ajustar los mecanismos para encontrar el equilibrio y la paz y para detener la locura de la guerra.
We must adjust the mechanisms to find balance and peace and to stop the madness of war.
No podemos atribuir esas responsabilidades a la locura repentina de las personas.
We cannot attribute such responsibilities to the sudden madness of people.
Hoy podemos hacer un balance de esa locura guerrerista.
Today, we can take stock of this warmongering madness.
Baruch Spinoza dijo que la avaricia, la ambición y los deseos desmedidos no son más que un tipo de locura.
Baruch Spinoza said that avarice, ambition and lust, are nothing but a species of madness.
En cambio, la iniciativa de Ginebra constituye una señal de esperanza en medio de esa locura.
On the other hand, the Geneva Initiative held out some hope amid the madness.
Esa es una locura y refleja la manera en que nuestras prioridades se han invertido.
That is madness and reflects how upside down our priorities have become.
La destrucción mutua garantizada, es sin duda una locura, como sugiere el acrónimo en inglés, MAD, que significa "loco".
Mutually assured destruction -- MAD -- is indeed madness, as the acronym itself suggests.
Las fosas comunes de las víctimas de la locura de abril se cuentan por millares.
Piled into common graves, the victims of April's madness number thousands upon thousands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test