Übersetzung für "contemplar" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
En consecuencia, a menudo no se contemplará la inclusión de una disposición de esta naturaleza.
Frequently, therefore, such a provision will not be contemplated.
A la edad de 60 años, las Naciones Unidas no deberían contemplar la jubilación.
At 60, the United Nations should not to be contemplating retirement.
El tratado debe contemplar también una serie de sanciones.
The treaty should also contemplate a series of sanctions.
La inacción no es opción alguna que deba contemplar esta Organización.
Inactivity is not an option that this Organization should contemplate.
El mundo no puede permitirse contemplar un fracaso en Copenhague.
The world cannot afford to contemplate failure at Copenhagen.
Se deben contemplar todas las situaciones.
All situations should be contemplated.
Sería temerario y poco inteligente contemplar un ataque tan espantoso como ese.
It would be reckless or stupid to contemplate such a hideous attack.
Esto hace muy difícil contemplar la explotación comercial.
This makes commercial exploitation very difficult to contemplate.
No obstante, no es necesario contemplar ahora esa posibilidad.
Such eventualities do not, however, need to be contemplated at this time.
No es necesario contemplar nada.
No contemplation is needed.
Déjame contemplar esto.
Let me contemplate this.
contemplar el infinito.
contemplating the infinite
¿Qué nos queda por contemplar?
What's to contemplate?
Necesito, necesito contemplar eso.
I need to contemplate that.
Contemplar es participar.
Contemplation... is participation.
Contemplar el pasado.
Contemplation of the past.
La gente aquí viene a contemplar.
People here wanna contemplate.
Debemos contemplar esto.
We should contemplate this.
Para mirar, contemplar
To look at, contemplate
Pero tenía que contemplar esto.
But I had to contemplate this.
Se debe contemplar lo impensable.
The unthinkable must be contemplated.
Es algo demasiado horrible de contemplar.
It is too horrible to contemplate.
Qué extraña era ahora de contemplar.
How strange to contemplate it now.
Contemplar el universo, supongo.
Contemplating the universe, I suppose.
Adoro contemplar el desierto.
I love to contemplate in the desert.
O contemplar absorto y en silencio?
      Or else be drowned in thy contemplation?
No había demasiado tiempo para contemplar nada.
Not a lot of time to contemplate anything.
¿Para contemplar más las cosas superiores?
Further contemplation of the higher things?
Sabía que eso que iba a contemplar, eso que estaba a punto de contemplar, era lo horrible.
Elle savait que ce qu’elle allait contempler, ce qu’elle était sur le point de contempler, était l’horrible.
Verb
Ven que el mundo se limita a contemplar su tragedia o que no hace todo lo que debería para aliviarla.
They see the world as just watching their tragedy or not doing as much as it should to alleviate it.
Por consenso hemos comprado un melón, pero no somos capaces de abrirlo y servirlo en un plato, por lo que nos limitamos a contemplar cómo pierde su madurez y se pudre en unas pocas semanas.
We bought by consensus a melon to eat, but we cannot slice it onto plates, and are just watching the fruit losing its ripeness and getting rotten in a few weeks.
Nuestra reacción ha sido la que dije, y quisimos que nuestro pueblo viera las escenas y contemplara la tragedia.
That has been our reaction, and we wanted our people to see the scenes and watch the tragedy.
No tenemos el derecho moral o humano a sentarnos sin hacer nada, y contemplar esa horrenda matanza.
We do not have the moral or human right to sit by, doing nothing, and watch the horrific slaughter.
Pero si hoy estuviese vivo y contemplara la forma de actuar de esta Comisión, una vez más podría recordarnos que escuchásemos su observación.
But if he were alive today and watching the proceedings of this Committee, he might once again remind us to heed his remark.
5.17 La observación es un medio de reunir datos consistente en contemplar comportamientos, procesos y sucesos en su entorno natural.
Observations Observations are a way of gathering data by watching behavior, processes and events in their natural setting.
Al mismo tiempo, los pacificadores de las Naciones Unidas han estado presentes en el país, pero se han limitado a contemplar cruzados de brazos cómo perecían hombres, mujeres y niños inocentes e indefensos.
At the time, United Nations peacekeepers had been present in the country but they had stood by and watched while innocent and defenceless men, women and children perished.
Las Naciones Unidas no pueden limitarse a permanecer en una actitud pasiva y contemplar con indiferencia las dificultades que padecen los países en transición.
The United Nations cannot simply stand by and watch with indifference the difficulties of the countries in transition.
Forzar o instigar a un niño a contemplar material pornográfico, es también un acto delictivo.
Forcing or luring a child to watch pornographic materials is also an act of violation.
Y en Kosovo la comunidad internacional parece contemplar impotente la repetición de los brutales e indiscriminados abusos que se cometieron en Bosnia, algo que juramos no volvería a suceder.
And in Kosovo the international community seems to be watching impotently while the kind of brutal and indiscriminate abuses we saw in Bosnia are repeated — something we swore must never happen again.
¿Te gusta contemplar las estrellas?
You like watching stars?
... podemos contemplar todos a Juanita.
We can all watch Juanita.
Contemplar pingüinos en el Ártico.
Penguin-watching in the Antarctic;
Y fue algo para contemplar.
And it was something to watch.
Si sucede. sólo lo contemplaré.
It does, I'm just gonna watch
No quiero contemplar su expulsión.
I don't want to watch her driven out.
No puedo sentarme a contemplar esto.
I can't sit here and watch this happen.
Contemplar cómo se golpean entre ellos.
To watch them beat the hell out of each other.
Podría contemplar eso todo el día.
I could watch that all day.
Que me contemplaba contemplar a Rose.
Watching me watch Rose.
Era algo nada agradable de contemplar.
It was unpleasant to watch.
contemplar los tormentos del otro.
To watch as the other was tormented.
a contemplar el panorama...
To watch the scene below ...
Era algo terrible de contemplar.
It was a terrible thing to watch.
Es algo digno de contemplar.
That’s well worth watch-ing.”
No era una escena agradable de contemplar.
It was not a pleasing sight to watch.
Me gustaba contemplar las golondrinas.
I loved watching swallows.
Era una delicia contemplar las bestias.
The beasts were a delight to watch;
Verb
Por lo tanto, es el futuro lo que deseo contemplar.
It is therefore to the future that I wish to look.
En los períodos de sesiones futuros, la Mesa debería contemplar la posibilidad de eliminarlo.
For future sessions, the Committee should look into the possibility of its deletion.
No obstante, no basta con limitarse a contemplar los progresos que van realizándose.
However, it is not enough just to look on as progress is made.
Es necesario contemplar nuevas estrategias para salir del punto muerto.
We need to look at fresh strategies to break the impasse.
Para convencerse basta contemplar las cifras.
One had only to look at the figures to see that that was true.
Al contemplar un mundo con todas estas características, es fácil ser pesimista y fatalista.
Looking out upon a world with all these characteristics, it is easy to be pessimistic and fatalistic.
Pero también debemos contemplar la financiación para el desarrollo desde una perspectiva más amplia.
But we must also look at financing for development in a broader perspective.
Pero también creemos firmemente en la necesidad de contemplar el mecanismo de desarme con imparcialidad.
But we also strongly believe in the need to take an impartial look at the disarmament machinery.
¿Qué podía contemplar fuera?
What could she be looking at out there?
―Sí, lo contemplarás ―contestó―.
    “Aye, you shall look,” he answered.
Contemplar el cartel fue como mirarse al espejo.
Looking at the poster was like looking in the mirror.
Volvieron a contemplar la oscuridad.
They looked at the darkness again.
Era relajante contemplar a la mujer.
It was restful to look at the woman.
Eran lo que eran. Pero ella era muy agradable de contemplar.
They were what they were. She was good to look at though.
Basta contemplar esas torrecillas.
Just look at those towers.
Pero no estoy aquí para contemplar el interior.
But I’m not here to look at the interior.
Puedo contemplar a Mary.
I can look at Mary.
—Como contemplar una hilera de serpientes.
Like looking at a lineup of snakes.
Verb
En segundo lugar, la necesidad de contemplar el Programa de Acción desde una perspectiva integral y de futuro.
Secondly, we need to view the Programme of Action from a comprehensive and future-oriented viewpoint.
:: Se debe contemplar y enfocar la prevención de la violencia en el hogar de manera general y global
family violence prevention is to be viewed and approached in a broad and holistic manner
Se puede contemplar la superación de las dificultades económicas resultantes del control del comercio de armas.
16. Overcoming economic challenges resulting from Arms Trade Control may be kept in view.
En vista de estas necesidades, se deben contemplar nuevas fuentes de financiamiento.
In view of such requirements, new sources of financing should be envisaged.
Quería salir a contemplar la maravillosa vista.
I couldn't wait to go out and take in the spectacular view.
Supongo que no nos quedaremos para contemplar las vistas.
I guess we won't hang around to admire the view then.
Pero en las maniobras militares no hay tiempo para contemplar el paisaje.
But during military maneuvers there's no time to enjoy the view.
Ahora, ¿desde dónde podemos contemplar el valle?
Now, where can one get a view of the valley?
No, soy más feliz al contemplar una vista tan maravillosa.
No. I'm much happier taking in such a wondrous view.
No quiero contemplar la vista.
I don't want to see the view.
—Deberíais contemplar la vista.
“You should see the view.”
¿Así que habéis venido a contemplar la vista?
Come to see the view, eh?
La vista que se podía contemplar desde la ventana era neblinosa.
The view from the window was misty.
Treparon por la loma de una colina para contemplar el panorama.
They clambered up a hill and enjoyed the view.
Mas salir de allí, contemplar el cielo claro,
But to return, and view the cheerful skies,
Pero nunca ha sido algo que pudicra contemplar desapasionadamente.
But it's never something I can view with dispassion.
Es como contemplar el cadáver de alguien a quien amas.
It’s like viewing the corpse of someone you love.”
Verb
a contemplar nuestras victorias.46
To gaze upon their victories.46
ningún solitario ojo que lo contemplara.
no single, gazing eye.
Yo no dejaba de contemplar su rostro.
I was gazing steadfastly on his face.
—preguntó, sin dejar de contemplar el Danubio.
she asked, gazing across the Danube.
Se asomó para contemplar el río.
He gazed across the quarter-mile of gleaming river.
Me sentí como si contemplara un espejo.
I felt as if I were gazing into a mirror.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test