Übersetzungsbeispiele
Al parecer, la situación en esas regiones estaba en calma.
The situation in these areas appeared to be calm.
Deseo, muy lentamente calmo como nunca he estado con una elegancia que nunca he tenido hacer una incisión en tu seno.
I want, very slowly calm as I've never been before and with a poise I've never had before to make an incision in your bosom.
Todo lo que percibió fue una luminosidad, una inmensa calma, como si todo el dolor y sufrimiento hubieran desaparecido
All he felt was lightness, and calm... as if every hurt he had ever suffered... had been washed away.
Así que, calmo como una coma, toma el matafuegos... pasa junto a los idiotas, listos para actuar... pasa al lado de los imbéciles y lo planta afuera frente a la entrada.
So calm as a coma, picks up a fire extinguisher, walks straight past the jam rolls who are ready for action and plonks it outside the entrance.
Si eres tanto calmo como chispeante, ella va a responder.
If you are calm as well as witty, she will respond.
El mar que se abrió ante nosotros, en los próximos días... calmo como una laguna, llamamos de Pacífico.""
After sailing for days, the sea which opened out before us... calm as a lagoon, we call it Pacific.""
Entonces, mantener la calma, como se espera de una mujer polaca.
So, stay calm, as is expected of every proper Polish woman.
Conserve la calma, como si no pasara nada. No se separe del Agente Whitney ni por un momento.
I want you to remain calm as if nothing"s wrong... and don"t leave Agent Whitney"s side even for a moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test