Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Deja de aporrear la puta puerta.
Stop pounding on the fucking door.
Para de aporrear, Dwight.
Stop your pounding, Dwight.
¿Listo para aporrear la escoria criminal, Robin?
Ready to pound some criminal scum, Robin?
- y a aporrear a tu puerta?
- pounding on your door?
Por eso necesito aporrear muchas uvas.
That's why we need to pound some serious grape.
¡Te voy a aporrear!
I'm gonna pound you!
- Deja de aporrear el piano - ¿Por qué?
- Will you stop pounding? - What?
¿Me aporrearás un clavo?
Will you pound in a nail for me?
[Amortiguado a aporrear la puerta]
[Muffled pounding on door]
Empieza a aporrear la puerta.
He starts pounding on the door.
—¿Contratados para aporrear la puerta?
“Hired—to pound at the door?”
Me pongo a aporrear la puerta.
I'm pounding on the door.
Lo oí aporrear el piano.
I heard him pounding the piano.
¡Campesinos contratados para aporrear la puerta!
Hired yokels, to pound at the door!
Tuvieron que aporrear los teclados como percusionistas.
They had to pound away like percussionists, simply hammering the keys.
Se puso a aporrear la puerta con los puños.
He began pounding on the door with his fists.
Se bajó y empezó a aporrear la puerta.
He got out and started pounding on the door.
Volvió a aporrear la puerta con el puño.
She pounded at the door with her fist again.
—Basta con un toque, chico. No necesitas aporrear.
Just a touch, kid. No need to pound.
En ese instante alguien comenzó a aporrear la puerta.
It was then that somebody began pounding on the front door.
Verb
No se puede aporrear a miles de mendigos. Y mucho menos el día de la coronación.
They can't club thousands of beggars to the ground... - and on Coronation Day!
No me parece bien aporrear a mujeres y niños, jefe.
I don't feel right clubbing women and children, chief.
Dame una porra, y les aporrearé los sesos como han hecho con ese lagarto.
Get me a club, I'll bash their brains in, same as that lizard got.
- Estaría asustada de cachetear y aporrear a Geoffrey hasta morir durante el sueño.
- I'd be scared of snapping and clubbing Geoffrey to death in his sleep.
Acércate más y te aporrearé.
Come any closer and I'll club ya.
Utilizan sus colas para aporrear a los peces con olas de presión de agua.
They use their tail to club the fish with waves of water pressure.
O te aporreará con un muñeco de madera.
Or club you with an antique wooden doll.
Debo ir a aporrear bebés de foca".
I gotta go club some baby seals.
¿Quieres decir antes de que me aporrearas?
You mean right before you clubbed me?
Aporrear a Robbie Kilfoyle con la sartén no había ayudado.
Clubbing Robbie Kilfoyle with the frying pan hadn’t helped.
A veces ocurre que tengo que aporrear a los tipos que crean problemas en el club.
It happens a few times where I have to pummel one of these guys who causes trouble in the club.
—Y si yo vuelvo a casa ahora —dijo Lias—, me pondrán a aporrear druidas.
“If I go back home now,” said Lias, “I’ll be clubbing druids.”
Después de repetir dos veces la misma pantomima, le tocó al bello el turno de aporrear al duro.
Having repeated the same performance twice more, it was the beauty’s turn to club the tough one.
era propenso a aporrear a los demás con detalles rigurosamente médicos: tal como había reducido a Flor a una posible enfermedad de transmisión sexual.
he was inclined to club you with a strictly medical detail—the way he’d relegated Flor to a potential sexually transmitted disease.
Si había algo en el mundo capaz de hacer que Espina ardiera en deseos de volver a empuñar un remo, era la posibilidad de aporrear a Skifr con uno.
If there was one thing that could have made Thorn enthusiastic about holding an oar again, it was the chance to club Skifr with one.
¿Qué otra cosa son ustedes, sino instrumentos a sueldo de los capitalistas, alquilados por ellos para aporrear o tirotear a sus conciudadanos más pobres? —Bien, bien;
What are you but the paid tool of the capitalists, hired by them to club or shoot your poorer fellow citizen?" "Well, well, we won't argue about that,"
Verb
el patronato francés... ha pedido a la policía... que aporreara a los reporteros que estaban grabando... los suspiros de los obreros ante la infernal decadencia.
The French upper management asked the government and its police to beat up the reporters who were recording the sighs of the workers facing their hellish work pace.
Las primeras esposas no suelen aporrear la cabeza de sus maridos.
First wives don't usually beat their husbands' heads in.
¡Por las barbas de San Pedro, deja de aporrear el tambor y entra!
For Pete's sake! Come in here and quit beating that drum.
Creo que necesito aporrear mi batería.
Wow! I think I need to go beat the fuck out of my drums.
Voy a aporrear a este chico con mis propias manos.
I'M GONNA BEAT THIS BOY WITH MY OWN 2 HANDS.
Damien, así como esto fue visceralmente satisfactorio para mí aporrear la basura de ese tipo, estoy a disgusto con ello.
Damien, as viscerally satisfying as it was for me to know you beat the crap out of that guy, I was also disgusted by it.
—¡Aporrear los cadáveres!
Beating the subjects!
Cuando llegó a la cocina, tuvo que patear y aporrear la puerta;
When she got to the galley, she had to kick and beat upon the door;
—Barker comenzó a aporrear con la palma de una mano contra el volante.
Barker began beating one palm against the steering wheel.
Oí un grito de rabia y el ruido de sus puños al aporrear la puerta.
I heard a scream of rage, and then his fists beat on the door.
Para ella era algo así como verme aporrear tambores con unos huesos desenterrados en un cementerio.
To her it was as if I were beating drums with bones I'd uncovered in the graveyard.
Fue en una manifestación que se celebró allí en 1969, y empezamos a aporrear gente.
I was at a demonstration there in 1969, and we were beating people with our truncheons.
permanecer en silencio o parlotear conmigo mismo o aporrear la puerta o gritar.
to keep my silence or gabble to myself or beat on the door or scream.
—Después de lo cual empezó a aporrear el plato con la cuchara, produciendo un ruido horrible—.
Whereupon she began to beat a kind of savage dirge with her spoon and plate.
Los soldados empezaron a aporrear la puerta, que no se derrumbó fácilmente, puesto que era de acero.
The soldiers began to beat on the door, which, because it was steel, did not give way easily.
Ketchum también se complacía en aporrear el revestimiento metálico de los wanigans dormitorio con un bichero.
Ketchum also liked to beat on the metal siding of the sleeping wanigans with one of the river drivers’ pike poles.
Verb
Deja de aporrear, ya te oí la primera vez aporrear la puerta.
Stop all that banging, I heard you the first time, banging on the door.
- ¿Tiene que aporrear puertas al amanecer? - ¿Al amanecer?
- Must you bang on doors at the crack of dawn?
Empezaba a aporrear el piano o tocaba con dos dedos, para que viera el tono.
He'd start... banging on the piano... with two fingers or something... to give me a sense of the rage.
¡Y marchando hacia el Ayuntamiento a aporrear sus puertas a preguntar por qué!
And marching right down to City Hall to bang on your door to ask you why!
UU. deberían aporrear las puertas del Congreso.
They should be... banging down Congress's doors.
¡Deje de aporrear la puerta!
Open it! Quit banging on that door!
No me importa si tenéis que aporrear su puerta.
I don't care if you two have to bang down his door.
- ¡Deja de aporrear la puerta!
- Stop that banging down there.
Es mejor que volver a aporrear la puerta del servicio.
It's better than you going in to the john and banging on the walls again.
Aporrearé la puerta.
“I’ll bang on the door.
Empiezas a aporrear la puerta.
Then you bang on the door.
¿Por qué viene a aporrear la puerta?
Why you come bang on door?
Carlyle vuelve a aporrear la puerta.
Carlyle bangs on the door again.
Alejandro volvió a aporrear las puertas.
Alejandro banged on the doors again.
A su espalda sintió un continuo aporrear.
A steady banging came from behind him.
Quien quisiera que estuviera fuera empezó a aporrear la puerta.
Whoever was outside was now banging hard on their door.
Alguien empezó a aporrear la puerta de la calle.
Someone began banging on the front door.
Verb
la mayoría de las veces, yo consigo aporrear.
More often than not, I get the pummeling.
¿Me vieron aporrear a esta perra?
You see me pummel this bitch?
Era una forma de fustigar y aporrear violentamente.
Scourged and pummeled savagely.
Antes que este chiflado se levantara y aporreara a ese tipo indigente, le dijo al chico, tomará su madre y saliera del vagón.
Before this wacko gets up and pummels the homeless guy, he tells the kid to take his mother and leave the car.
Vas a masajear, aporrear y amasar la realidad.
You’re going to massage, pummel, and knead the facts.
Le habría gustado aporrear a Aarfy, pero no tenía fuerzas para levantar los brazos.
He wanted to pummel Aarfy, but lacked the strength to lift his arms.
Pero a veces pensaba que Perdita había creado a Agnes para tener algo que aporrear.
But sometimes she thought Perdita had created Agnes for something to pummel.
Las va a llevar a un riachuelo que conoce donde se oye el murmullo del agua y las va a aporrear contra las piedras.
She’s going to take them to a babbling brook she knows and pummel them on the stones.
Odio. Odio. Se quedó allí tendido. Dejando que el viento maldijera. Dejando que lo aporreara. ¿Había llegado la hora?
Hate. He lay there. Letting it rail. Letting it pummel him. Was it time?
Aquella idea trastornó tanto a Jahedrin que tuvo que aporrear a su compañero hasta sacudirse todo el miedo.
The idea had so disturbed Jahedrin that he had to pummel his fellow pilot until the fear had gone.
Verb
¿Me vas a aporrear?
Gonna bludgeon me?
Esto hace que uno quiera aporrear a su familia y emborracharse.
This kinda thing makes a man wanna bludgeon his family and get drunk.
Igual, podría aporrear a alguien hasta la muerte con esto.
Like, you could bludgeon somebody to death with this.
Suficiente para aporrear a alguien hasta matarlo.
Enough to bludgeon someone to death.
Como las de aporrear y aplastar.
Same kind we use to bonk and bludgeon.
Es mi tío de Tallahassee que tenía una obsesión por aporrear.
He's my uncle from Tallahassee who had a thing for bludgeoning.
Así que en lugar de dispararnos, nos aporreará hasta la muerte.
So instead of shooting us, he'll just bludgeon us to death.
Creo que aporrear a alguien 17 veces no parece frío, desapasionado golpe.
I think bludgeoning someone 17 times doesn't scream cold, dispassionate hit.
- Que Nathan te aporreara.
- That Nathan would bludgeon you.
¿Cómo se deletrea "aporrear"?
How do you spell "bludgeon"?
¿Un Nefil? ¿Acababa de aporrear a un Nefil hasta dejarlo inconsciente?
A Nephil? I’d just bludgeoned a Nephil unconscious?
Tenía la costumbre de aporrear y ahogar esa clase de pensamientos, pero esa vez no lo hizo.
Vlora’s habit was to bludgeon and strangle such thoughts. This time he did not.
A los asesinos sexuales les gustaba estar cerca de sus víctimas: estrangular, aporrear y apuñalar.
Sexual killers liked closeness to their victims: strangulation, bludgeoning, knives.
El muñeco empezó a aporrear al diablillo derribado, hasta reducirlo, rápidamente. —Ya basta, Mendigo —dijo Kendra—.
The puppet set about bludgeoning the fallen imp, quickly hobbling him. “That’s enough, Mendigo,” Kendra said.
Alex sólo pensó en que aquella mujer podría aporrear a la mascota de Annie hasta matarla ante sus propios ojos.
All Alex could think about was Annie’s pet being bludgeoned to death before her very eyes.
Quizá te sorprenda que en tan poco tiempo pasara de llorar la muerte encubierta de un pez volador a aporrear un dorado hasta la muerte con tanto regocijo.
You may be astonished that in such a short period of time I could go from weeping over the muffled killing of a flying fish to gleefully bludgeoning to death a dorado.
Había muchos objetos de arte que bien podrían servir para aporrear a otro lacayo desquiciado, pero nada que pudiera dañar a un depredador tan alto y con un pellejo de escamas naturales a modo de armadura.
There was an abundance of art objects that might serve to bludgeon another crazed lackey but nothing that could possibly harm a towering predator with a hide of natural scale armor.
Verb
Tengo que aporrear a Malatesta.
I have to whack Malatesta.
Y para matarte a ti sería aporrear lo que todavía queda de él.
And to extinguish you would be to whack what still remains of him.
Owen volvió a aporrear la cabina del camión.
Owen whacked the truck cab again.
Utilizó el tubo para aporrear cualquier cosa que se le acercara.
He used the pipe to whack at anything that came near him.
El heredero gritó para que el guerrero no lo aporreara al echar hacia atrás su hacha—. ¡Escevar!
He yelled so the warrior wouldn’t whack him with a backswing. “Escevar!
A lo mejor a ella no le gustaban sus pintas, el sombrero o alguna otra característica suya, porque le hizo aporrear el bajante durante diez minutos, más o menos, antes de abrirle.
Maybe the woman didn’t like his looks, that hat or something else about him, because she made him whack the downspout for about ten minutes before she let him in.
Verb
Empezaron a aporrear las mesas.
They began thumping the tables.
Escevar contó a veinte antes de aporrear la cabeza de Tamlin.
Escevar counted to twenty rather than thump his friend’s head.
Su cola empezó a aporrear la hierba cuando vio a Alex.
Her tail started thumping against the grass when she saw Alex.
El viento se pone a aporrear las velas y el laúd sale disparado hacia la costa.
Now the wind thumps in the sail, and the catboat scuds away toward the coast.
Verb
¿Y si te aporreara?
What would you do if I really slugged you hard?
Daos la mano y cuando suene la campana, podéis aporrearos.
Now shake hands, and at the sound of the bell, come out slugging.
Degradó a Jesús y lo tuve que aporrear.
He diminished Jesus and I had to slug him.
Pero si intentas aporrear a Thrawn todos seremos dewback asado.” “Lo sé,”
But you try to slug it out with Thrawn and we’re all roast dewback.” “I know,”
Cualquier chica que se respetara a sí misma hubiera querido aporrear a un loco como Dominic.
Any self-respecting girl would want to slug a pixey like Dominic.
—Me quiso trompear y lo tuve que aporrear —expliqué a nadie en particular y comencé a sacarme el polvo de encima. —¿La consiguió? —preguntó Gorman.
“He threw an ing-bing and I had to slug him,” I explained to nobody in particular and started to dust myself down. “Did you get it?” Gorman asked.
habían visto el invierno pasado: el boxeador había caído muy bajo cuando conoció al buen sacerdote (que también había sido boxeador en su robusta juventud y que aún podía aporrear a un pecador).
had seen sometime in the winter. The boxer had fallen extremely low when he met the good old priest (who had been a boxer himself in his robust youth and could still slug a sinner).
Verb
El viejo bólter de Kules brillaba incandescente mientras lo usaba para aporrear a un eldar oscuro antes de lanzarlo a un lado y sacar su espada.
Kules's spent bolter was glowing white-hot as he used it to cudgel an assailant before throwing it aside and laying in with his blade.
Verb
Aporrearé su cara emplumada como una almohada.
I want to clobber his feathery face into a pillow.
Morgalla consiguió avanzar a trompicones, mientras iba profiriendo variados insultos en lengua enana y blandía la punta roma de su lanza para aporrear a la multitud embravecida.
Morgalla worked her way forward, yelling colorful dwarven insults as she clobbered a brawling tough with the blunt end of her spear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test