Übersetzung für "чисто научной" auf englisch
Чисто научной
Übersetzungsbeispiele
Изменение климата, определенно, не является больше вопросом чисто научной или академической дискуссии.
Climate change is definitely no longer a subject of pure scientific and academic discourse.
Он отметил, что чисто научная информация мало пригождается тем, кто разрабатывает политику, без привязки к вариантам политики.
It noted that purely scientific information was of limited use for policymakers if it was not linked to policy options.
Именно по этой причине представители Сторон в КНТ сосредоточивают свое внимание на политических и институциональных вопросах, а не на "чисто" научно-технических проблемах.
It is for this reason that representatives have focused on policy and institutional process issues within the CST, rather than on "pure" scientific and technical issues.
Вне всяких сомнений, нельзя игнорировать то обстоятельство, что участие в эксперименте нашей сети сейсмологических станций сопряжено с рядом чисто научных расчетов и последствий.
It is beyond doubt that the participation of our network of seismological stations in the experiment has a number of purely scientific implications and consequences that cannot be disregarded.
Космос используется не только для чисто научных исследований, но и для связи, смягчения последствий стихийных бедствий, экологического мониторинга, телемедицины, дистанционного обучения и многого другого.
Space is being used not only for pure scientific research, but also for communications, natural disaster mitigation, environmental monitoring, telemedicine, tele-education and more.
83. Одна страна отметила, что такая структура могла бы вносить полезный вклад лишь в том случае, если она будет действовать независимо от КБОООН и иметь чисто научную ориентацию.
83. One country pointed out that such a panel could make a worthwhile contribution only if it acted independently of the UNCCD and was purely scientific in its orientation.
В датированном 1954 годом учредительном документе ЦЕРН четко определяются основные задачи этой организации: <<Организация обеспечивает сотрудничество между европейскими государствами в ядерных исследованиях чисто научного и фундаментального характера...
The convention that established CERN in 1954 clearly defines its main purposes: "The Organization shall provide for collaboration among European States in nuclear research of a pure scientific and fundamental character ...
Поэтому в такого рода исследованиях, несомненно, присутствует человеческий фактор, хотя с чисто научной точки зрения можно говорить о том, что большую часть этой работы могли бы сделать роботы, которые становятся все более совершенными.
There is thus a human dimension in this type of exploration which is beyond dispute, even from a purely scientific point of view, one could argue that much of this work could be done by robots, which are increasingly sophisticated.
Одной из крайностей является чисто научный процесс, из которого полностью исключены органы, формирующие политику, и которые предусматривают лишь ознакомление этих органов с результатами оценки после ее завершения, что может отрицательно сказаться на ее актуальности для этих органов.
At one extreme is a purely scientific process from which policy makers are excluded and only presented with the findings at the end of the assessment, which might compromise its relevance to those policy makers.
Г-н Тохти Туньяз был осужден не за написание научных трудов: различные документальные материалы по делу никоим образом не являлись "чисто научными", как утверждал Токийский университет, а сам обвиняемый признал все инкриминируемые ему деяния.
Mr. Tohti Tunyaz was convicted not for writing academic papers - the various documentary materials involved in the case were by no means "purely scientific" as asserted by the University of Tokyo, and the defendant himself had admitted all the criminal facts.
- Это же чисто научный термин.
- It's a purely scientific term. - Yeah.
Да, но тогда она должна быть чисто научной.
Yes, but then it would have to be something purely scientific.
Ќо дл€ Ёйнштейна и традиционалистов, это было чистой научной ересью.
But for Einstein and the traditionalists, this was pure scientific heresy.
Но Фраунгофер не позволил бы такой секретности касательно чисто научных исследований.
But Fraunhofer would allow no such secrecy where his pure scientific research was concerned.
– Наоборот, суть здесь чисто научная.
On the contrary, this is purely scientific.
Книга Моро — чисто научная.
Moreau's book is purely scientific.
Что это было – чисто научный интерес? Антропология?
A purely scientific interest? Anthropology?
Это часть эксперимента – чисто научного.
This is part of an experiment—purely scientific.
У нас не зрелищное, а чисто научное учреждение.
This is not a peep show, this is a purely scientific institution.
Задача не была отвлеченной и чисто научной.
The puzzle wasn’t a purely scientific one.
– Мною движет чисто научное любопытство.
I have purely scientific curiosity.
Думаю, интерес Доктора Деверо был чисто научным;
 I think Dr. Devereaux’s interest was purely scientific;
Он ученый и решает задачу, имеющую чисто научное значение.
He was a scientist, and so far this was a purely scientific problem.
— Да, это чисто научный поиск и моя давняя мечта.
“Yes, it’s a purely scientific matter and a long-standing interest of mine.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test