Übersetzung für "умственная способность" auf englisch
Умственная способность
Übersetzungsbeispiele
Она дает таким лицам возможность получить профессию, которая соответствует их физическим и умственным способностям, а также интегрироваться в рынок труда.
It gives an opportunity to these persons to acquire a profession that corresponds to their physical and mental abilities and to integrate into the labour market.
Необходимо дать детям возможность участвовать во всех аспектах жизни общества, развиваться как личность, совершенствовать свои творческие, физические и умственные способности.
Children should be given the chance to participate fully in the life of society, develop their personality, and nurture their talents and their physical and mental abilities.
В развитых странах выход на пенсию все чаще рассматривается как начало новой жизни, а <<пожилой возраст>> связывают со снижением физических и умственных способностей человека.
In developed countries, retirement is increasingly viewed as a new beginning in life and "old age" is linked to the decline of a person's physical and mental abilities.
Это будет способствовать проявлению большего уважения к инвалидам и, что еще более важно, воспитывать большее уважение ко всем людям, независимо от их физических и умственных способностей.
That would promote greater respect for persons with disabilities and, more importantly, foster greater respect for all people, regardless of their physical or mental ability.
Она предусматривает, что начальные школы открыты для всех детей вне зависимости от их физических или умственных способностей, социального положения или эмоционального состояния, а также от степени владения языком.
It provides that primary schools are to receive all children without regard to their physical or mental abilities, their social or emotional condition, or their state of linguistic proficiency.
Сообщалось также, что Ричардсон обладает ограниченными умственными способностями и страдает психическим заболеванием, на что, как утверждают, было обращено внимание присяжных в ходе судебного процесса над ним.
It was further reported that Richardson has limited mental ability and suffers from mental illness, considerations which were allegedly not brought to the attention of the jury in connection with his trial.
227. Инвалидами являются лица с долгосрочным или постоянным ограничением физических или умственных способностей, которое препятствует их интеграции в общество, а также полностью или частично ограничивает их трудоспособность.
Persons with disabilities are persons who have a long-term or permanent restriction of physical or mental abilities that impedes their integration into the society, as well as limits their ability to work fully or partly.
- Постановление министра труда и социальной политики от 28 мая 1996 года о видах работ, требующих особых физических и умственных способностей (Законодательный вестник № 62, текст 287);
The Ordinance of the Minister of Labour and Social Policy of 28 May 1996 on the categories of work requiring special physical and mental abilities (Journal of Laws, No. 62, text 287);
Уголовный кодекс должен предусматривать руководство в отношении случаев, когда лицо не может дать добровольное согласие по причине несовершеннолетнего возраста, умственных способностей, пребывания в состоянии сна или бессознательном состоянии.
:: The Penal Code should give guidance about when a person cannot make a free agreement because of immature age, mental ability, being asleep or unconscious.
Координация. "Руководство Национальной пенитенциарной системы в сотрудничестве с Министерством внутренних дел и Министерством здравоохранения должно обеспечивать материальные условия в исправительных учреждениях страны для задержанных лиц с ограниченными умственными способностями".
- Article 140 - Coordination: "Prison system authorities, in cooperation with the Ministry of the Interior and MINSA, shall create in the detention centres appropriate material conditions for detainees with reduced mental ability".
Проверьте его умственные способности - может, и они усилены.
Test his mental abilities, see if they increase.
Мне нравится ЭТО, особенно его уникальные умственные способности.
I like this one particularly the unique mental abilities that come with it.
А у тебя, похоже, есть некая умственная способность, позволяющая это делать.
You seem to have some mental ability that allows you to know the difference.
В основном умственные способности, но и координацию движений тоже, а заодно рефлексы и зрение.
Mental abilities, mostly, but they had my hand-eye coordination, reflexes and vision improved as well.
И что касается его умственных способностей, то они также весьма необычны.
And so far as his mental abilities are concerned, they too are unusual.
Алкоголь разрушает печень и влияет отрицательно на умственные способности.
Alcohol ruins the liver and has a negative effect on your mental abilities.
Значит, если у вас есть какие-то особые умственные способности, они не влияют на вашу возможность взаимодействовать с окружающим миром.
So if you have some special mental ability, it hasn’t affected your capacity to function out in the world.”
Но после соития с Ингвой он чувствовал, что не может сосредоточиться, причем в тот момент, когда ему как никогда нужны были его умственные способности.
But after his coital ordeal with Ingva, he could barely keep himself from collapsing at a time when he most needed his mental abilities.
– Пру совсем не «бедняжка», – проговорил Джошуа. – Человеку вообще свойственно жалеть тех, чьи физические и умственные способности отличаются от нормы.
he said. “We tend to view those with physical and mental abilities different from the norm as pitiful creatures with handicaps or disabilities.
Для головного мозга, уже заполненного знаниями и опытом, следствиями прожитой жизни, МозгоДруг предлагал неоценимую помощь в части умственных способностей, объемов памяти и средств общения.
For a brain already filled with a life's worth of knowledge and experience, the BrainPal offered a critical assist in mental ability, memory storage and communication.
Когда закончилась его отсидка в институте, где изучали людей с необыкновенными умственными способностями, они с Кэсси обручились, потом поженились и вернулись в его родной город.
After his stint at the institute outside Chicago where they studied people who had extraordinary mental abilities, he and Cassie had gotten engaged and then married and moved back to his hometown.
– Я очень хочу увидеть их, – сказал я. – Не расскажешь ли ты, как это сделать? – Я расскажу, – согласился он. – Но это не значит, что у тебя все сразу получится. Увидишь ты их или нет, зависит от твоих умственных способностей.
"Can you tell me how I may do so?" "I can tell you," he said, "but that does not mean that you will be able to see them. Whether you do or not will depend upon your own mental ability.
Невменяемость/ослабленность умственных способностей
Insanity/Diminished mental capacity
326.19 Программа по увеличению умственных способностей у грудных детей: основная цель программы - повышение умственных способностей у детей и предотвращение побочных задержек в умственном развитии.
326.19. The program for increasing the mental capacity of sucklings: The main goal of the program is to increase the mental capacity of children and prevent secondary mental retardation.
Статья L. Невменяемость/ослабленность умственных способностей 100
Article L. Insanity/Diminished mental capacity . 97
b) признан инвалидом в силу его ограниченных умственных способностей;
(b) Is declared an invalid because of diminished mental capacity;
с) если одно из лиц имеет инвалидность, обусловленную ограниченными умственными способностями;
(c) If one of the persons is declared an invalid because of diminished mental capacity;
В случае восстановления умственных способностей любая подобная неправоспособность утрачивает применение.
Once mental capacity was restored, any such disqualification ceased to apply.
Однако все больше и больше мы начинаем понимать, что наше особые умственные способности -- палка о двух концах.
Yet, more and more, we are coming to realize that our distinctive mental capacities cut both ways.
Неосознанное действие подразумевает отсутствие у ребенка умственных способностей для полной оценки последствий своего незаконного деяния.
Discernment means the mental capacity of the child to fully appreciate the consequences of his unlawful act;
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
Это выше их умственных способностей. Я бы не был так уверен, Велма.
It's beyond their mental capacity.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Я использую для этого все свои умственные способности. Это то, что я осознал задним числом.
I'm using all my mental capacity.
Только задница лошади игнорировала бы его заниженные умственные способности.
Only a horse's ass would ignore his diminished mental capacity.
Посмотрим, как изменит твои умственные способности определённое последствия.
I'm now focussing on the difference to your mental capacity a specified consequence can make.
Умственные способности Роско, благодаря препаратам и компьютерным тренировкам, в тысячи раз превзошли разум обычного шимпанзе.
Rosko 1138's mental capacity has been enhanced by neurotropic drug therapy.
Честно говоря, джентльмены, я не думаю, что умственные способности кузины Хэтти позволяют ей писать письма.
To be frank with you, gentlemen, I don't think Cousin Hattie has the mental capacity for writing letters.
Другой софист со столь же ограниченными умственными способностями предлагает противоположный аргумент: если я публично осуждаю спектакль, не становлюсь ли я сам его частью?
Another sophist of similarly limited mental capacity presents a contrary argument: By publicly denouncing the spectacle, am I not thereby entering the spectacle?
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
Как видно, Арла верно оценивала умственные способности своих родителей.
Obviously, she had not lied about the mental capacity of her parents.
Наоборот, направленность такого рода процедур как раз и состояла в том, чтобы снизить умственные способности пациента.
On the contrary, the tendency with that kind of treatment was to diminish the patient’s mental capacity.
У моего поколения – физически безупречные тела и умственные способности на уровне гениальности.
My generation has physically perfect bodies and the mental capacity of geniuses.
Джон сомневался, что ограниченные умственные способности Ленни послужили надежной преградой.
John doubted that Lenny’s limited mental capacity vaccinated him against possession.
– Я ошибался насчёт умственных способностей этого парня, – признался Ингвар и откашлялся.
“I made a mistake about the man’s mental capacity,” Adam admitted, and tried to clear his throat.
Если это было действительно так, то, значит, они превосходят по своим умственным способностям почти все живые организмы на Земле.
If true, such behavior implied a mental capacity that was beyond nearly all forms of life on earth.
Если же он сам пожелает заварить кашу… — Ломакс снова пожал плечами. — Тогда, боюсь, люди начнут сомневаться в его собственных умственных способностях.
Lomax shrugged. "In that case I'm afraid it's his own mental capacity people will challenge."
Леонард Моррис был уже далеко не молодым человеком, но его умственные способности были в расцвете и в голосе его чувствовалась энергия.
Leonard Morris, at this age, was already not a young man but his mental capacities were at their height and he spoke in a voice that indicated his vigour.
Однако это вовсе не обязательно свидетельствует о врожденных умственных способностях — по большей части не пробужденных — у каждого отдельно взятого индивида.
That does not, however, necessarily indicate the actual innate mental capacity – largely unawakened – of any given individual.
Неожиданно назначили слушание о помиловании на том оснований, что его умственные способности деградировали до детского уровня и Сосса более не являет собой угрозы обществу.
Suddenly there was a hearing for clemency on the ground that his mental capacity had deteriorated to that of a child and he was no longer a menace to society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test