Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- значения для конкретных тяжелых металлов или групп тяжелых металлов; и
- Values for specific heavy metals or groups of heavy metals; and
а) значения для конкретных тяжелых металлов или групп тяжелых металлов; и
(a) Values for specific heavy metals or groups of heavy metals; and
Вместо "(тяжелое печное топливо)" читать "(ТЯЖЕЛОЕ ПЕЧНОЕ ТОПЛИВО)".
For (heavy heating oil) read (HEAVY HEATING OIL)
действительно, он был слишком тяжел, чтобы быть постоянным.
It was, indeed, too heavy to be permanent.
– Мне бы немного отдохнуть, Сэм, – прошептал Фродо. – Как тяжело висит оно на шее, дружище Сэм, о, как тяжело.
‘I must rest a while, Sam,’ whispered Frodo. ‘It’s heavy on me, Sam lad, very heavy.
— Вы где? Тяжелые шаги, тяжелые, тяжелые, страшно тяжелые. Вверх по лестнице.
"Where are you?" Heavy footsteps, heavy, heavy, very heavy footsteps, came up the stairs.
Он от этого выглядел тяжелым: тяжелое тело, тяжелая голова.
It made him appear heavy, heavy-bodied and heavy-headed.
Мешок оказался весьма тяжелым — слишком тяжелым для Теноктрис.
It was pretty heavy; too heavy for Tenoctris, certainly.
Чемодан приехал тяжелым, а уехал легким. – Насколько тяжелым?
The suitcase arrived heavy, it left light." "How heavy?"
Их содержат под стражей в исключительно тяжелых условиях.
They are detained under extremely hard circumstances.
- насильственное привлечение гражданского населения к тяжелым
- hard labour forced on civilian populations.
Изменение климата обернется тяжелыми последствиями для Африки.
Africa will be hard hit by climate change.
Я всех их благодарю за их тяжелый труд и самоотдачу.
I thank them for all their hard work and dedication.
61. Женщинам приходится вести тяжелую, действительно тяжелую борьбу за то, чтобы быть представленными во внутренней и переходной администрации, хотя еще и в незначительном количестве.
61. Women have had to fight hard, in fact too hard, to be represented, albeit still in unacceptably low numbers, in interim and transitional administrations.
Они работают так же тяжело, как волейбольная команда.
They work just as hard as the volleyball team.
Я работаю также тяжело, как и все здесь. Я просто не хочу, чтобы этот человек...
[Scoffs] I work just as hard as anybody else here.
Но потом приходит день и днем так же тяжело, как ночью.
But then the day comes and that's every bit as hard as the night.
Я просто для себя выхожу, потому что мне самой тяжело;
I am marrying simply for myself, because things are hard for me;
Положение рабочих тяжело при стационарном состоянии общества и плачевно при упадке его.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state.
Но даже несмотря на эту уверенность, ему было тяжело, очень тяжело, почти невыносимо.
Even with that certainty, it was hard, hard.
— Тяжелый человек. — Она пожала плечами. — Но ведь это тяжелая война.
“A hard man.” She shrugged. “But then it’s a hard war.”
Но это так тяжело! Пусть боги будут мне свидетелями: как это тяжело!
But it is hard! The gods as my witness, it is hard!
Даже после смерти Сталина жилось тяжело – тяжело и сейчас.
They were the hard days, even after Stalin's death : still hard.'
Может быть, поэтому ему было так тяжело, так невероятно тяжело возвращаться?
Was that what made it so hard, so very hard to come back?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test