Übersetzung für "только знание" auf englisch
Только знание
Übersetzungsbeispiele
92. Технические знания включают не только знания, лежащие в основе соответствующего продукта, процесса или услуги, но и организационные знания, необходимые для производства и распределения товаров и услуг.
Technological knowledge includes not only knowledge on which a product, process or service is based but also the organizational knowledge necessary for production and distribution of goods and services.
Учителям предлагается оценивать не только знания, но и степень личного развития, приобретенные навыки, проявляемое отношение и приверженность ценностям.
Teachers are encouraged to evaluate not only knowledge but also personal development, skills, attitudes and values.
Им следует давать широкое определение, включающее не только знания о лесных ресурсах, но и знания в других областях, которые страны сочтут важными, исходя из своих конкретных условий.
It should be broadly defined to include not only knowledge of forest resources but also knowledge of other issues that are considered relevant by countries based on their individual circumstances.
Использование таких ноу-хау обычно требует не только знания, как делать, но и умения выполнить соответствующие операции.
The use of such know-how usually requires not only knowledge of how certain things are done, but also the ability to perform the corresponding functions.
только для транспортных средств категории D: знание мер, которые в случае необходимости следует принять для оказания помощи пассажирам в случае дорожно-транспортного происшествия или недомогания, и знание мер, необходимых для экстренной эвакуации пассажиров;
Category D vehicles only: knowledge of action which may be required to assist passengers in case of a road traffic accident or physical indisposition and of arrangements for evacuation of passengers in emergency;
Те лица, которые расследуют преступления, связанные с использованием личных данных, нуждаются не только в знаниях о таких преступлениях, как персонция и подделка, но и знаниях об инфраструктуре и системах идентификации, которые поддерживают и правительственные, и коммерческие формы идентификации.
Those investigating identity-related crime require not only knowledge of crimes such as impersonation and forgery, but also knowledge of the identification infrastructure and systems that support both government and commercial forms of identification.
318. Представители некоторых специализированных учреждений обратили внимание на занятую их учреждениями позицию, состоящую в том, что преподавание в области прав человека должно обеспечивать знание не только самих прав, но и знание их сути.
318. Some representatives of specialized agencies drew attention to the position taken by their agencies that human rights education should impart not only knowledge of the rights themselves, but also knowledge of the substance of those rights.
28. Широкое распространение в обществе получают не только знания о правах человека; это касается также докладов об осуществлении международных конвенций по правам человека.
28. It is not only knowledge about human rights that is being widely disseminated within the society; this also concerns reports on the implementation of international conventions on human rights.
- Заверяю Вас, моя цель - только знания.
- I assure you, I seek only knowledge.
Не только знания делают тебя механиком.
With only knowledge you can never be a first class maintenance
Только знание может превратить невыносимые в жизни вещи в оружие.
Only knowledge can turn life's unbearableness into a weapon.
Я... используя только знания и способности. чтобы защитить страну от вторжения.
I... I will govern the country using only knowledge and learning. As for the force of army,
— Там есть только знание, — сказал он как само собой разумеющееся. — знание пугающее, правда.
"Out there, there is only knowledge," he said in a factual tone. "Knowledge is frightening, true;
Но я хочу достичь не только знания людей и книг;
But it’s not only knowledge of men and books that I want to acquire;
Только знания могут защитить нас от чужеземцев, даже от португальцев.
Only knowledge can protect us from barbarians, even Portuguese.
Только знания удерживают меня здесь, а не в яме, – напомнил он себе, – но это не проблема, потому что еще надо многое им сказать и выиграть сражение, настоящее сражение, и победить.
It's only knowledge that keeps me from the pit, he reminded himself. But that's no problem, because there's much to tell yet and a battle to win. A real battle to win.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test