Übersetzung für "темнота комнаты" auf englisch
Темнота комнаты
Übersetzungsbeispiele
the darkness of the room
Иногда ловлю твой взгляд в чужих взглядах, в темноте комнаты.
Sometimes in the gaze of strangers, in the darkness of the room.
В темноте комнаты глаза Гюнтера расширились.
Bock's eyes went wide in the unlit darkness of his room.
Один или двое мужчин, прячась в темноте комнаты, говорили:
One or two men, hidden in the darkness of their rooms, said:
Грамматикус приоткрыл ворота и нырнул в темноту комнаты за ними.
Grammaticus pushed the gate open and ducked into the blessed cool and darkness of the room beyond it.
- Вампир! - громко воскликнул он и, вскочив с кресла, бросился прочь, в темноту комнаты.
Vampire? he yelled, rolling out of his armchair into the darkness of the room.
Но темнота комнаты осветилась холодным голубовато-белым свечением без всякого блеска.
Yet the dark of the room was alight with the cold blue-white brilliance that carried no glare with it.
В темноте комнаты щека ее горела от пыла, как роза в тени, И Ульрих попросил:
In the darkness of the room her face glowed with eagerness like a rose standing in the shade.
В дверях, на черте, разделяющей свет из прихожей и темноту комнаты, застыла Ирина.
Irina was in the doorway, so frozen in place she balanced between the light of the hall and the dark of the room.
Темнота комнаты была гнетущей, но он не стал включать свет, чтобы не привлекать внимание репортеров.
The darkness in his room was oppressive, but he did not dare to turn on a light for fear of drawing the reporters’ attention.
Одна мысль, что Макс лежит рядом с Ириной, не давала Аркадию покоя. Широко открытыми глазами глядел он в синеватую темноту комнаты.
The idea that Max was lying alongside Irina made Arkady stare into the bluish dark of the room.
В темноте комнаты она еле улавливала профиль, но каждой клеточкой кожи реагировала на его близость.
She turned on her side and looked at him, barely able to see the outline of his profile in the darkness of the room, but every pore in her skin sensed his nearness.
Он оглядел погруженную в темноту комнату, и его взгляд упал на окно.
He looked around the dark room, and out the dim window.
В ответ на северянина в темноте комнаты глянули жесткие немигающие зеленые глаза.
In the dark room, hard green eyes gazed unblinkingly back at the swordsman’s.
из темноты комнаты он смотрит на пальмы и пойнтсеттии, на широкие листья рицинника в саду; и дальше – за ограду сада, деловая часть города, безбрежное плато обычной, ювелирно сияющей огнями ночи.
out of the dark room, over the palms and poinsettias and castor-oil plants in the garden, beyond the garden. Downtown, the endless plain of trivial jewelled light.
Она представила, что снова оказалась в плохо освещенном коридоре, снова ощутила босыми ногами холод каменного порога, снова вглядывалась в темноту комнаты, а в ушах ее гудели порывы ветра.
She was back in the half-lit passage with the cold of the door-sill under her bare feet, and she was looking into a dark room with the drone of the wind in her ears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test