Übersetzung für "стать обязательными" auf englisch
Стать обязательными
Übersetzungsbeispiele
Таким образом, он может стать обязательным, независимо от намерения лица, совершающего его.
Thus it may become binding irrespective of the intention of the person making it.
Полномочия Генеральной Ассамблеи следует расширить, и ее резолюции должны стать обязательными.
The competences of the General Assembly should be extended, and its resolutions should become binding.
Согласно положениям статьи 70 кувейтской Конституции любой договор может вступить в силу и стать обязательным для исполнения только по завершении конституционных процедур, а затем - публикации его в "Официальной газете".
According to article 70 of the Kuwaiti Constitution, no treaty can enter into force and become binding before the completion of the constitutional procedures and subsequent publication in the Official Gazette.
Статьи 34-37 никоим образом не препятствуют какой-либо норме, содержащейся в договоре, стать обязательной для третьего государства в качестве обычной нормы международного права, признаваемой как таковая.
Nothing in articles 34 o 37 precludes a rule set forth in a treaty from becoming binding upon a third State as a customary rule of international law, recognized as such.
41. Согласно положениям упоминавшейся выше статьи 70 Конституции Кувейта любой договор может вступить в силу и стать обязательным для исполнения только по завершении всех конституционных процедур и его последующей публикации в Официальном бюллетене.
Article 70 of the Kuwaiti constitution, referred to earlier, stipulates that no treaty can come into force and become binding before the completion of all constitutional procedures and publication in the Official Gazette.
с) разрабатывать (или помогать разрабатывать) кодексы поведения в вопросе осуществления настоящего закона в определенных областях деятельности (такие кодексы поведения могут стать обязательными после их принятия компетентным законодательным органом);
(c) To prepare (or assist in the preparation of) codes of conduct concerning the implementation of this Act in certain areas of activity (such codes of conduct may become binding once they have been adopted by the competent legislative body);
Третья причина - это то, что, если статьи станут частью обычного права, они могут немедленно стать обязательными для соблюдения государствами, тогда как если они будут зафиксированы в договоре, то будут обязательны, по крайней мере на начальном этапе, только для государств-участников.
Third, if the articles acquired the standing of customary law they would immediately become binding on all States, whereas if they became a treaty, at least initially, they would be binding only on the States parties.
Статьи 30 - 33 [положения, касающиеся договоров и третьих государств] никоим образом не мешают какому-либо постановлению, записанному в договоре, стать обязательным для третьего государства как норма международного права, основанная на обычае.
Nothing in articles 30 to 33 [provisions relating to treaties and third States] precludes a rule set forth in a treaty from becoming binding upon a third State as a customary rule of international law.
173. Согласно другому мнению, такие заявления являются просто предложениями государства внести поправки в договор, и они могут стать обязательными лишь после того, как они будут признаны другими государствами в соответствии с положениями договора или в рамках "параллельного" договорного правоотношения, дополняющего первоначальный договор.
173. According to another view, such statements were merely proposals or offers by a State for amending a treaty and could become binding only after their acceptance by other parties in accordance with the provisions of the treaty or through a “parallel” treaty relationship in addition to the primary treaty.
Ну, едва ли можно припомнить какое-либо резюме, принимающее форму обязывающего документа, хотя, конечно, если та или иная делегация на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций внесет предложение придать этому резюме обязательный характер и данное предложение будет поддержано большинством государств-членов, то оно может стать обязательным.
Well, I can hardly remember any summary taking the form of a binding document, although, of course, if a delegation at the United Nations General Assembly makes a proposal to make this summary binding, and that proposal is supported by the majority of Member States, then it can become binding.
В этой связи он считает, что такие миссии должны стать обязательными.
In that regard, he would be in favour of pre-deployment visits becoming mandatory.
Он также подчеркнул, что стандарты "QC/T" также могут стать обязательными по решению МПИ.
He also stressed that QC/T standards might also become mandatory for MIIT decision.
152. По мнению Генерального секретаря ИМО, добровольная система проверки в конечном счете должна стать обязательной.
152. The Secretary-General of IMO anticipated that the voluntary audit scheme would eventually become mandatory.
Комитет отметил также, что через какое-то время в будущем представление данных в МБДМДП с помощью электронных средств может стать обязательным.
The Committee also noted that, at some point in the future, the transmission of data into ITDB by electronic means could become mandatory.
Инспектор считает, что вводная программа должна быть адаптирована с учетом сроков миссий по поддержанию мира и стать обязательной до направления к месту работы.
The Inspector believes that the induction programme must be adapted to the timetable of the peacekeeping mission and become mandatory before deployment.
Этим объясняется важность успешного проведения работы по распределению избирательных карточек, которым суждено стать обязательными удостоверениями личности.
Hence the importance of successfully concluding the distribution of voter registration cards, which will become mandatory and serve as an identity card.
Сбор информации о ключевых загрязнителях воздуха мог бы стать обязательным для всех антропогенных источников, подпадающих под ряд критериев в отношении представления информации.
The collection of criteria air contaminants information could become mandatory for all anthropogenic sources meeting the selected reporting criteria.
Это должно стать обязательным правилом.
They must become mandatory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test