Übersetzungsbeispiele
Thus it may become binding irrespective of the intention of the person making it.
Таким образом, он может стать обязательным, независимо от намерения лица, совершающего его.
The competences of the General Assembly should be extended, and its resolutions should become binding.
Полномочия Генеральной Ассамблеи следует расширить, и ее резолюции должны стать обязательными.
According to article 70 of the Kuwaiti Constitution, no treaty can enter into force and become binding before the completion of the constitutional procedures and subsequent publication in the Official Gazette.
Согласно положениям статьи 70 кувейтской Конституции любой договор может вступить в силу и стать обязательным для исполнения только по завершении конституционных процедур, а затем - публикации его в "Официальной газете".
Nothing in articles 34 o 37 precludes a rule set forth in a treaty from becoming binding upon a third State as a customary rule of international law, recognized as such.
Статьи 34-37 никоим образом не препятствуют какой-либо норме, содержащейся в договоре, стать обязательной для третьего государства в качестве обычной нормы международного права, признаваемой как таковая.
Article 70 of the Kuwaiti constitution, referred to earlier, stipulates that no treaty can come into force and become binding before the completion of all constitutional procedures and publication in the Official Gazette.
41. Согласно положениям упоминавшейся выше статьи 70 Конституции Кувейта любой договор может вступить в силу и стать обязательным для исполнения только по завершении всех конституционных процедур и его последующей публикации в Официальном бюллетене.
(c) To prepare (or assist in the preparation of) codes of conduct concerning the implementation of this Act in certain areas of activity (such codes of conduct may become binding once they have been adopted by the competent legislative body);
с) разрабатывать (или помогать разрабатывать) кодексы поведения в вопросе осуществления настоящего закона в определенных областях деятельности (такие кодексы поведения могут стать обязательными после их принятия компетентным законодательным органом);
Third, if the articles acquired the standing of customary law they would immediately become binding on all States, whereas if they became a treaty, at least initially, they would be binding only on the States parties.
Третья причина - это то, что, если статьи станут частью обычного права, они могут немедленно стать обязательными для соблюдения государствами, тогда как если они будут зафиксированы в договоре, то будут обязательны, по крайней мере на начальном этапе, только для государств-участников.
Nothing in articles 30 to 33 [provisions relating to treaties and third States] precludes a rule set forth in a treaty from becoming binding upon a third State as a customary rule of international law.
Статьи 30 - 33 [положения, касающиеся договоров и третьих государств] никоим образом не мешают какому-либо постановлению, записанному в договоре, стать обязательным для третьего государства как норма международного права, основанная на обычае.
173. According to another view, such statements were merely proposals or offers by a State for amending a treaty and could become binding only after their acceptance by other parties in accordance with the provisions of the treaty or through a “parallel” treaty relationship in addition to the primary treaty.
173. Согласно другому мнению, такие заявления являются просто предложениями государства внести поправки в договор, и они могут стать обязательными лишь после того, как они будут признаны другими государствами в соответствии с положениями договора или в рамках "параллельного" договорного правоотношения, дополняющего первоначальный договор.
Well, I can hardly remember any summary taking the form of a binding document, although, of course, if a delegation at the United Nations General Assembly makes a proposal to make this summary binding, and that proposal is supported by the majority of Member States, then it can become binding.
Ну, едва ли можно припомнить какое-либо резюме, принимающее форму обязывающего документа, хотя, конечно, если та или иная делегация на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций внесет предложение придать этому резюме обязательный характер и данное предложение будет поддержано большинством государств-членов, то оно может стать обязательным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test