Übersetzung für "слияние с" auf englisch
Слияние с
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
merger with
b) определением термина "слияние" и направлением уведомлений о слияниях;
Definition of `merger' and notification of mergers;
Термины "трансграничное слияние", "международное слияние" и "транснациональное слияние" используются в настоящем документе как взаимозаменяемые понятия.
The terms "cross-border merger", "international merger" and "transnational merger" are used interchangeably throughout the paper.
Слияния/ приобретения
Merger/acquisitions
Слияния и приобретения
Mergers and acquisitions
Корпоративные слияния
Corporate mergers
А. Слияния и поглощения
A. Mergers and acquisitions
Начать запланированное слияние с Рим Корпорейтед.
regarding merger with Rome Corp.
Возможно, поступило предложение о слияние с Французами?
The proposed merger with the French, perhaps?
Мы очень рады слиянию с Сэйбер.
We are very excited about the merger with sabre.
Это слияние с Филлмор все еще представляет угрозу.
This merger with Fillmore is still a threat.
Думаю, дело в слиянии с Корсика Пасифик.
I think it's about this merger - with Corsica Pacific. - What do you mean?
Это слияние с предприятием Хангёль - наш вклад в борьбе за улучшение экологии.
The merger with Hankyul is our duty to society by improving the environment.
Ты хотел получить моё согласие на слияние с Французами, вот тебе моё согласие.
You want my agreement to this merger with the French, that's my condition.
Дело в том, что, если Блубелл нужен исторический статус чтобы предотвратить слияние с Филмор
Point is, if BlueBell is looking for historic status to prevent this merger with Fillmore...
Уж поверь парню, который отстегнул 10 миллиардов на слияние с девушкой, которая от него ушла.
Take it from a guy who spent $10 billion on a merger with the girl that got away.
КАК ДЕЛА СО СЛИЯНИЕМ?
HOW'S THE MERGER COMING?
Он не согласится на слияние.
He won't accept merger.
– Куча совещаний по слиянию?
Lot of meetings on the merger?
Невропаст: коррекция слияния.
Neuropast: merger correction.
Но слияние было бы выгодным для нас шагом, разве нет?
But a merger would be advantageous, wouldn’t it?”
– А что, условия слияния этого не предусматривают?
Don't the terms of the merger require it?
– Ведь сегодня должны объявить о слиянии?
Isn't the merger being announced today?
Сандерс решил не упоминать о слиянии.
He decided not to mention the merger.
Крупное слияние, сама понимаешь.
Big merger, you know.
Он хотел заполучить рычаг для слияния компаний.
He wanted leverage for a merger.
Преимущества слияния
Advantages of merging
v) Слияние промышленных секторов
Merging industry sectors
- осуществляется слияние двух или нескольких предприятий;
- Two or more enterprises merge;
Последняя находится в процессе слияния с ГЕОСС.
The latter is being merged into GEOSS.
которых происходит слияние транспортных потоков
other places of merging of traffic flows
a) слияния Министерства юстиции и Прокуратуры;
(a) The merging of the Ministry of Justice and the Prosecution Service;
Каким компаниям потребуется получать разрешения на слияние?
Will firms need to obtain authorization before merging?
Нужно понять, кто за слияние с "Локхарт/Гарднер".
Get a head count on merging with Lockhart/Gardner.
Думаю, я покончила со слияниями с тобой давным давно.
Oh, I think I was done merging with you awhile ago.
Рой говорил, что вы думаете о слияния с "Пигли Вигли".
Roy tells me that you're thinking of merging with Piggly Wiggly.
Уильям Моррис проводит слияние с Эндевадор и мистер Каплан !
William Moris just merged with Endeavor and Mr. Kaplan, out on his ass.
Они едут к северу по пятой, прямо перед слиянием с шоссе 405.
They're going north on the 5, right before it merges with the 405.
Пожалуйста, скажите губернатору, что Блубелл не заинтересован и никогда не будет заинтересован в слиянии с Филмором.
Please tell the Governor that BlueBell is not, and will never be interested in merging with Fillmore.
Как город, который узнал о слиянии с заклятым врагом и там будут грабежи на улицах?
Like the town finding out it's about to merge with its mortal enemy and there'll be looting in the streets?
Я пошла на слияние с Эдвардом ради этой фирмы, и по той же причине поступила так с Эвой.
I merged with Edward for the sake of this firm, just like what I did today with Ava.
Я заключила сделку по слиянию с Эдвардом Дарби, чтобы спасти свою фирму от захвата моим говнистым бывшим партнером.
I merged with Edward Darby to save my firm from being hijacked by my piece of shit ex-partner.
Полное слияние компаний?
Totally merge the companies?
Если оно не выберет слияния
If it did not choose to merge
Слиянием внешнего и внутреннего?
The merging of the external and internal?
В слиянии она исчерпала почти все свои резервы.
She exhausted most of her reserves in the Merge.
Рай слияния двух душ оказался адом.
The heaven of soul-merging was a hell.
– У вас были течения, удвоения, обмены и слияния?
Did you have the flowing, the twining, the exchanging, and the merging?
Никакого слияния. Все сидели разрозненно.
Nothing seemed to have merged. They all sat separate.
Могу представить, как вам недоставало слияния с Господом.
I imagine you've missed merging with the Lord."
Течение, соединение, обмен… -…и слияние, – сказал Клей. – Тот же жаргон.
The flowing, the twining, the exchanging— —and the merging, Clay says.
Ведь по вашим словам, я доставлен сюда именно для слияния с вами.
You said that it was for merging that you brought me here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test