Übersetzung für "слишком смелым" auf englisch
Слишком смелым
Übersetzungsbeispiele
Необходимо признать, что некоторые из них, если не все, кому-то могут показаться слишком смелыми и рассчитанными на дальнюю перспективу.
Admittedly, some, if not all, may seem in the eyes of many to be too bold and far- reaching.
Слишком смелая инициатива не приведет к большому прогрессу, а слишком тривиальный подход не будет иметь больших шансов на успех.
Too bold an initiative will make little progress, while too mundane an approach will have little prospect of success.
Это предложение, которое активизировало обсуждения в Рабочей группе и обеспечило столь необходимую целенаправленность дискуссии, было с радостью встречено многими государствами-членами, но получило отпор со стороны других, которые охарактеризовали его как слишком смелое и поспешное.
The proposal, which energized the deliberations in the Working Group and provided a much-needed focus to the discussion, was welcomed by many Member States but was opposed by others who characterized it as being too bold and hasty.
Г-н Ойярсе (Чили) (говорит по-испански): Г-н Председатель, возможно, это слишком смело из-за недостаточного знакомства с тематикой Конференции по разоружению, но, руководствуясь многосторонним подходом, я хотел бы кратко остановиться на трех моментах.
Mr. Oyarce (Chile) (spoke in Spanish): Mr. President, perhaps I am being too bold, through a lack of knowledge of the issues covered in the Conference on Disarmament, as opposed to the multilateral culture, but I would like to briefly mention three points.
Да, если вспомнить, даже, наверное, немного слишком смело.
Yeah, in retrospect, it was probably a little too bold.
Что, это слишком смело для тебя, мисс "Хватай противника за задницу"?
Is that too bold for you, Ms. "Grab The Opposing Counsel's Butt"?
Господину Заметову прежде всего ваш гнев и ваша открытая смелость в глаза бросилась: ну как это в трактире вдруг брякнуть: «Я убил!» Слишком смело-с, слишком дерзко-с, и если, думаю, он виновен, то это страшный боец!
What struck Mr. Zamyotov most of all was your wrath and your open daring, suddenly to blurt out in the tavern: 'I killed her!' Too daring, sir, too bold; and I thought, if he's guilty, then he's a fierce fighter!
Идея была слишком смелой, в каком-то смысле даже сумасшедшей.
The concept was too big, too bold, and in a way preposterous.
но оказалось, что он был слишком смел, и его оставили;
but it turned out that he had been too bold, and he was passed over.
И страх тоже плох: слишком осторожные люди умирают столь же быстро, сколь и слишком смелые.
And fear is just as bad: too cautious gets people just as dead as too bold.
Взглянула ему прямо в глаза, но ей это показалось слишком смелым и вызывающим — такой она тоже не хотела казаться.
She looked him straight in the eyes, but that seemed too bold and provocative; she didn’t want to be like that either.
– Ты уверен, что для меня это не слишком смело? – спросила она в ответ на комплимент Квиллера. – Мне помогала выбирать Ирма Хасселрич.
"You're sure it isn't too bold for me?" she asked when Qwilleran complimented her. "Irma Hasselrich helped me choose it."
Когда монумент устанавливали, мало кому казалось слишком смелым Аглаино предположение, что он будет стоять здесь тысячи лет.
When the monument was erected, there were few people who had regarded as too bold Aglaya’s assertion that it would stand for thousands of years.
— Слишком смелы мои речи, — продолжал Сиддхартха, — но не хотел бы я покинуть Возвышенного, не высказав ему откровенно моих мыслей.
"Too bold is my speech," Siddhartha continued, "but I do not want to leave the exalted one without having honestly told him my thoughts.
— Милорд, — сказала Фиона, склонившись в низком реверансе, перехватив лоток покрепче одной рукой. — Пожалуйста, прости меня: я была взволнована и слишком смела.
“My lord,” Fiona said, bowing in a low curtsy, keeping her pan steady in one hand. “Please forgive me: I was overexcited and too bold.”
– Ах, – сказал Мастер, – ты ведешь себя как один из Больших. Это слишком смело! Несмотря на тусклое освещение, атмосфера в «Небесном жаворонке» была очень приятная: уютная и домашняя.
“Ach,” said the Master. “You are behaving like vun of the Big Folk. Too bold!” Rather than being oppressed by the dimness of its lights, the Skylark was made cozy and inviting.
Я перечитала свой имейл, невольно задавшись вопросом: а не было ли мое письмо слишком обескураживающим, слишком смелым, слишком агрессивным и сумела ли я передать всю глубину своих чувств? Да, я любила Сэма.
I reread my own e-mail, wondering if perhaps I had sounded off-putting, too bold, too assertive, whether I had conveyed my own strength of feeling. I loved Sam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test