Übersetzung für "сдирать" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Сдираем пластырь, верно?
Rip off the band-aid, right?
Нет. Пришельцы сдирают кожу.
No, the aliens rip off the skin.
Я... Я не знал, что можно сдирать с фильмов!
I didn't know we could rip off movies!
Она новая, и останется новой, если не будешь сдирать этот чертов пластик.
It's gonna stay new if you don't rip off the damn plastic. Why do you have that?
Когда ты сдираешь лейкопластырь, ты звонишь своим друзьям и всех зовешь, чтобы они посмотрели, или же ты просто делаешь это и дело с концом?
When you rip off a band-aid, do you call all your friends and have everybody come over and watch, or do you just do it and get it over with?
Помогите!» – и начала с лихорадочной быстротой сдирать галстук сэра Гарета.
Help me!’ and began with feverish haste to rip off Sir Gareth’s neckcloth.
Ты приходишь ко мне в офис, сдираешь с меня одежду и имеешь меня, как тебе заблагорассудится.
You come into my office, you rip off my clothes and have your way with me.
Ее глаза по-прежнему крепко зажмурены, зубы стиснуты, руки сжаты в кулаки. Воск остывает и затвердевает, капли пота стекают на полотенце. Мисс Райт говорит: — Мистер Демилль, я готова для своего «мяска»… Она говорит, что воск надо сдирать в направлении, противоположном росту волос.
Her eyes still closed, teeth clenched, her fingers balled into fists as the wax dries and sweat soaks into the folded towel, Ms. Wright says, "Mr. DeMille, I'm ready for my meat shot…" Says to rip off the wax, pulling in the direction opposite the hair's growth pattern.
Моряки тут же принялись сдирать с солдат мундиры и переодеваться.
Immediately, the seamen began to strip off the uniforms and to dress in them.
Сдирают шкуру, отделяя мясо и ворвань, так, что остается один скелет.
They would strip off the skin and blubber and meat right down to the skeleton.
Они сдирают с себя какую-то пластиковую мембрану, и под ней оказываются половые органы.
They strip off some kind of plastic membrane and reveal sex organs underneath.
Он сдирал скафандр с Бреннана, словно очищал апельсин, без малейшей грубости, но и без особых предосторожностей.
It stripped off Brennan’s suit like peeling an orange, without unnecessary roughness but without excessive care.
Я расстегиваю ремень и сдираю свой комбинезон, который теперь не сильно отличается от продырявленной тряпки.
I unbuckle my belt and strip off my jumpsuit, which is little more than a perforated rag.
– Давай я расчищу путь, – предложила она и, подобрав обломанную ветку, стала сдирать с нее листву.
“Shall I beat the way through?” she suggested, picking up a fallen branch and stripping off the twigs to do so.
До того, как в жизни ее появился Уильям Рэкхэм, простыни сдирались с кровати с однообразным постоянством, теперь же они остаются на месте, все полдюжины, порою по нескольку дней кряду.
Before William Rackham came into her life, these layers were stripped off with monotonous regularity; now, they stay in place, all half-dozen of them, for days at a time.
«Сколько хлопот, — заметила как-то одна из ее слушательниц, — и все ради тряпок, которые мужик сдирает с тебя на пять минут да еще и ногами топчет». Однако мужчины Конфетки задерживаются в ее комнате много дольше пяти минут.
‘What a lot of trouble you go to,’ one of them once remarked, ‘for clothes that are stripped off in five minutes, for a man to tread on!’ But Sugar’s men stay in her room for a great deal longer than five minutes.
Verb
Оно сдирает экстренные тормоза.
It's stripping the emergency brakes.
Я знаю, как сдирать сраные...
I know how to strip fucking...
Я хочу, чтобы Тич увидел как сдирают кожу заживо с каждого мужчины, женщины и ребенка, которые спрятались там вместе с ним.
I'd like teach to see the living skin stripped from every man, woman, and child who took shelter there with him.
Ричард сдирал с себя штаны.
Richard was stripping out of the tight pants.
Это сдирало кору и листья с деревьев.
The sound of bark and leaves being stripped from trees.
Возможно, он нужен ей, чтобы копать или сдирать верхний слой земли.
It might be for digging or for stripping the ground.
Он сдирал с нее ее собственную личность. Я мотнула головой.
He was stripping her of herself. I shook my head.
Дорс подошла к ближайшему тоненькому дереву и принялась полосками сдирать с него кору.
She went to a nearby spindly tree and peeled bark from it in long strips.
Verb
— Ты когда-нибудь сдирал корку?
- Did you ever pick off a scab?
В детстве я наблюдала, как сворачивается кровь на ссадинах, не обращая внимания на боль, ждала последней капли, которая должна загустеть, высохнуть и превратиться в корочку, ту самую, которую я, конечно же, потом сдирала.
When I was little I'd watch the blood go solid on my scratches. Fd ignore the pain and wait for the last drop to dry, the one that would become a little crust that Fd pick off later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test