Übersetzung für "с маслом" auf englisch
С маслом
Adverb
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Вместо "Все замороженные пищевые продукты (за исключением масла)" читать: "Все другие замороженные пищевые продукты (за исключением масла)".
For "All frozen foodstuffs (except butter)" read "All other frozen foodstuffs (except butter)".
Молоко и молочные продукты (за исключением масла)
Milk and milk products (except butter)
Спагетти с маслом, пожалуйста.
- Spaghetti with butter, please.
6 рогаликов с маслом или обычных?
With butter or classic ?
Рис, макароны с маслом, суп?
Rice, pasta with butter, soup?
Приготовь себя лапшу. С маслом.
Cook yourself some noodles with butter.
Да я и не ем тосты с маслом.
I don't eat toast with butter.
...после смешай "кассероль" с маслом и сахаром..
...Then spread "casseroll" with butter and sugar.
То они мягче масла, то вдруг жестче старых древесных корней.
Soft as butter they can be, and yet sometimes as tough as old tree-roots.
Фадж намазал булочку маслом и протянул тарелку Гарри.
Fudge buttered himself a crumpet and pushed the plate toward Harry.
– А где же масло? – Я положил кусок на маисовую лепешку, – говорю.
«Where's the butter?» «I laid out a hunk of it,» I says, «on a piece of a corn-pone.»
Кроме мясного, могу предложить только хлеб с маслом и медом.
I cannot offer you anything to follow but butter and honey for your bread.
Он думал о яичнице с ветчиной, хлебе с маслом, как вдруг он почувствовал чье-то прикосновение.
He was deep in thoughts of bacon and eggs and toast and butter when he felt something touch him.
Стол накрыт, и ужин ждет – молоко да масло, белый хлеб и желтый мед – значит, все прекрасно!
Is the table laden? I see yellow cream and honeycomb, and white bread, and butter;
а в комнате делалось все жарче и жарче, и масло у меня под шляпой начало таять и потекло по шее и по вискам;
and the place getting hotter and hotter, and the butter beginning to melt and run down my neck and behind my ears;
Но среди них были и такие, где хранилось масло, яблоки и все то, что доставлялось по реке во дворец.
But among them were several others, which had been used for bringing other stuffs, butter, apples, and all sorts of things, to the king’s palace.
Пин уныло поглядел на ломоть хлеба и совсем уж какой-то маленький кусочек масла, на чашку с жидким молоком.
Pippin looked ruefully at the small loaf and (he thought) very inadequate pat of butter which was set out for him, beside a cup of thin milk.
Все подошли поглядеть, а она сорвала с меня шляпу, а масло и вывалилось вместе с хлебом; тут она схватила меня, обняла и говорит:
And everybody runs to see, and she snatches off my hat, and out comes the bread and what was left of the butter, and she grabbed me, and hugged me, and says:
Входит, как в масло, прямо как в масло.
Go in like butter absolutely like butter.
Смотрят на масло, потом на часы, потом опять на масло. Теперь часы идут.
They look at the butter, then at the clock, then back at the butter. The clock's moving now.
– Если хочешь, я достану для тебя и масло. – Масло?! Правда?!
“I can get you butter, too, if you’d like.” “Butter! Really?
Нет ни мяса, ни масла.
There is no butter or meat.
Тогда побольше масла.
Plenty of butter, then.
Она подала ему масло.
She passed the butter.
Но ей необходимо масло.
But she uses butter.
– Никакого масла или джема.
Not the butters or jams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test